Translate.vc / португальский → английский / Peachy
Peachy перевод на английский
372 параллельный перевод
Que nem ginjas.
Peachy.
Esse pão de queijo tinha sabor de gengibre.
That Welsh rabbit was ginger peachy.
O que torna tudo encantador!
Which makes everything just ginger-peachy.
- Tudo canja.
- Everything's peachy.
Excelente.
Just peachy.
Não, mas isso é uma ideia apetitosa.
No, but that's a peachy idea.
E que tudo estava ótimo.
And everything was strictly peachy-keen.
Sim, Ângela, perfeito.
- Okay, Angela, that's peachy.
Estou no bar.
- Peachy and cream.
Vamos ter um baile de aproximação.
We're gonna have a get-together dance! Ginger! Peachy!
Então e as pêssegas que escondes na gaveta das peúgas?
How about those peachy pin-ups you hide with your socks?
Que bom, de pêssego...
It's pretty good. Peachy.
Também quero um desses para mim.
I want to get one of those for myself too, peachy-face.
Peachy Taliaferro Carnehan.
Peachy Taliaferro Carnehan.
"O Peachy foi passar a semana ao sul."
"Peachy's gone south for the week."
O Peachy foi passar a semana ao sul.
Peachy's gone south for the week.
Chama-se Dravot, senhor? Vim dizer-lhe que o Peachy foi passar a semana ao sul.
Is your name Dravot, sir? Hm? I'm to say that Peachy has gone south for the week.
Como é amigo do Peachy, eu conto-lhe.
Since you're a pal of Peachy's, I don't mind telling you.
Já tentaram isso. Eu e o Peachy não morremos facilmente.
Both's been tried more than once, but Peachy and me, we don't kill easy.
O Peachy está tão sóbrio como eu.
Peachy here is as sober as I am.
E agora, senhor, deixe-me apresentar-lhe o Irmão Peachy Carnehan, que é ele e o Irmão Daniel Dravot, que sou eu.
And now, sir, let me introduce you to brother Peachy Carnehan, which is him. And brother Daniel Dravot, which is I.
O Peachy é que planeou isto.
Peachy worked out this dodge. We've used it before.
E o Peachy diz : " Não importa quanto nos custaram vamos trocá-los por cabras.
So Peachy says to Danny, "It doesn't matter what they cost us... in the Lahore Bazaar. We'll trade them for goats."
Que se passa? , Peachy?
What's the matter, Peachy?
Peachy então, estamos no Kafiristão. Ou quase lá.
Peachy... that means we're in Kafiristan or almost.
Foram os últimos, Peachy.
That's the last of them Peachy.
Peachy, na tua opinião as nossas vidas foram desperdiçadas?
Peachy, in your opinion... have our lives been misspent?
Peachy, é um Gurkha.
Peachy, it's a Gurkha.
Mostra-lhe, Peachy.
Show him, Peachy.
Não deves levar a mal, Peachy.
Mustn't be prejudiced, Peachy.
Calma, Peachy, ele está só a ser hospitaleiro, segundo os costumes.
Hold on, Peachy, he's only being hospitable according to his likes.
Como nos velhos tempos, Peachy.
Like old times, Peachy.
- Peachy?
- Peachy?
Estou só a olhar, Peachy. Só a olhar.
Just gazing, Peachy, just gazing.
Diz a Kafu Selim, ou seja lá qual for o seu nome que eu e o Peachy não vamos a lugar nenhum sem o exército.
You tell Kafu Selim or whatever his name is... Peachy and me don't go anywhere without the army goes with us.
Peachy, só se fôssemos loucos é que íamos sozinhos a uma cidade estranha.
Peachy, we'd be stone bonkers... to walk into a strange city by our lonesomes.
- Sim, meu senhor. - Peachy.
Yes, my lord.
O Peachy era o general dos exércitos mas já não havia batalhas.
Peachy was the general of all his armies... but there was no more battles to be fought.
Peachy manteve-se, assim, ocupado até à chegada da Primavera.
It'd help keep Peachy occupied till the spring came.
- Não vou, Peachy.
- I ain't going, Peachy.
Estou muito desiludido contigo, Peachy.
I'm fair disappointed in you, Peachy.
Não me provoques, Peachy Carnehan!
So don't you provoke me, Peachy Carnehan.
- Os sinais são péssimos, Peachy.
Signs very bad, Peachy.
Peachy, Sei que desejas o melhor para mim mas fiz a minha escolha.
Peachy, I know you've got my best interests at heart... but the choice has been made.
Peachy?
Peachy?
Peachy, a aliança.
Peachy, the ring.
Vamos buscar os teus soldados e voltamos para acabar com os cães!
We'll get your riflemen, Peachy, we'll come back and slaughter the dogs.
Peachy, estou profundamente envergonhado por te causar a morte em vez de regressares a casa rico só por causa das minhas manias de grandeza!
Peachy, I'm heartily ashamed for getting you killed... instead of going home rich like you deserved to... on account of me being so bleeding high and bloody mighty.
E sabe o que fizeram ao Peachy?
And do you know what they did to Peachy?
Não é magnifico?
Well, isn't that ginger-peachy?
Sou um homem que paga as suas dívidas.
Aside from that, it's ginger-peachy.