Translate.vc / португальский → английский / Pelo
Pelo перевод на английский
174,895 параллельный перевод
- Pelo menos está saudável.
She's healthy, at least.
Vai demorar, pelo menos, mais um dia.
It'll be at least another day.
Podem chamar-me pelo meu antigo nome.
You can call me by my old familiar name.
Inspira pelo nariz e expira pela boca.
Inhale through your nose. Exhale through your mouth.
Pelo valor destes subornos, vão ganhar milhões.
But judging by the size of these bribes, you'll all be making billions anyway.
Para a minha galáxia de mulheres, obrigado pelo adquirido.
So to my galaxy of women. Thank you for the nurture.
Um homem chamado Plumber. Morto pelo próximo membro da Lista Negra.
A man named plumber, killed by our next blacklister.
Uma vida a viajar pelo mundo e finalmente cheguei à Côte d'Azur. Por isso, se tivermos oportunidade vamos à mesa da roleta e apostamos cem no 36 vermelho. O meu número preferido é o 36.
A lifetime of traveling the world and I finally make it to the Cote d'Azur.
Talvez se fosse pelo motivo certo, não teria problemas, mas não é.
I mean, maybe if it was for the right reason, I wouldn't have a problem, but it's not, it's for Reddington.
- Certo. Pelo que descobri, anda a manter as aparências sociais desde que o marido morreu.
From what I've been able to find, she's been keeping up social appearances ever since her husband died.
Ou ela é a nossa suspeita ou, pelo menos, uma testemunha.
Either she's our perp or, at the very least, a witness.
Muita gente pensa que é, apenas, pelo sexo, mas... não é.
See, a lot of people think this is just about sex, but it's not.
Não era minha intenção atirar o teu disco voador para a água, e peço desculpa pelo incidente na praia.
I didn't mean to throw the Frisbee in the water, and I'm sorry about the incident on the beach.
Pelo menos... o teu namorado está aqui.
At least your boyfriend's here.
- Não é pelo dinheiro.
You understand that? It's not about the money.
- Não é pelo dinheiro?
It's not about the money?
Para mim, isto foi só pelo dinheiro.
For me, this was just about the money.
Viajar pelo mundo.
Travel the world.
Pelo menos uma vez por dia, quando me engasgo.
At least once a day when I choke on something.
As partes de cima e de baixo são lisas e o encaixe esquerdo é mais pequeno, mas dá para ver qual fica para cima pelo noodle.
The top and bottom are both smooth innies, and the left nubbin is smaller than the right one, but you can tell which way is up by the noodle.
Porque estava assombrado pelo fantasma do inseto que tu mataste!
Because it was haunted by the ghost of that water bug you killed.
Pelo menos alguém aqui aprecia...
At least somebody around here appreciates... Shh, shh, shh.
Sim, Quero dizer o Bogey estava em má forma, portanto tive que enchê-lo com pelo de gato bravo e dentes de doninha.
Yeah, I mean, you know Bogey was in kind of rough shape, so I had to spruce him up with some bobcat fur and weasel teeth.
- Torço pelo melhor, Danny.
I'm hoping for the best here, Danny.
Já falaste com ela pelo telemóvel ou vídeo chamada?
Have you ever spoken to her on the phone or video chat?
Pelo que o chefe disse, o Corpo de Bombeiros está perdido, e os engenheiros que fizeram a bolha estão muito longe para chegarem antes da casa pegar fogo.
Going off what the chief said outside, the fire department's at a loss, and the NASA engineers who built the bubble, they're too far away to get here before the house burns down.
Ada, David, começamos pelo início.
Ada, David, first things first.
É hermético, por isso podemos alimentá-lo de oxigénio filtrado pelo sistema de refrigeração.
It's airtight, so we can feed filtered oxygen through the refrigeration system.
Bem, sinceramente, lamento que estejas triste pelo Tim.
Well, um... sincerely, I am sorry that you're sad about Tim.
Penso que não quero que o meu doce geniozinho seja corrompido pelo mundo exterior.
I guess I just don't want my sweet little genius to be corrupted by the outside world.
Pelo menos, presumo que sim.
At least, I assume so.
Muito básicos, pelo menos para mim.
It's quite basic, really ; At least it is for me.
Talvez esteja a agradecer-lhes pelo sacrifício.
Maybe he's thanking them for their sacrifice.
Mas ouça... pelo menos... não vou ser 100 mil moscas.
But, hey, At least I won't be 100,000 flies.
Pelo menos entendo a situação da diversidade. O quê?
At least I understand the plight of diverse people.
Pelo menos ele é uma brasa de fracassado.
At least he's a hot loser.
Ela acabou de voar pelo mundo todo.
- She just flew across the frickin'world. - Mm-hmm.
Pelo tom da tua voz, posso perceber que vais me dizer algo muito doloroso.
I can tell you're about to say something pretty hurtful.
- Fica a saber que lamento muito - pelo que vai acontecer.
Just know that I'm very sorry for what's about to happen.
O anterior "eu" do Sr. Rory está neste momento a ser contactado pelo Sr. Snart.
Mr. Rory's earlier self is currently being contacted by Mr. Snart.
- Pelo quê?
- For what?
A ler alguma coisa sobre Zembezi, pelo que vejo.
Doing some light reading on Zembezi, I see.
Bem, deve pelo menos ter um número de telemóvel, certo?
Well, you should at least have a phone number, right?
Sinto muito pelo fogo.
Shame about the fire.
Fui abordado pelo IAD, mas recusei um acordo, e nunca disse uma palavra.
I was approached by IAD, but turned down a deal, and I never said a word.
O homem responsável pelo massacre do Dia dos Namorados?
The man responsible for the Saint Valentine's Day Massacre?
Como não encontrou o paraquedas, saltou pela porta, pelo meio do fumo.
He can't find a parachute, so he just flings himself right out the door, right through the smoke.
Pelo visto 100 %. Porque foi o que aconteceu.
Apparently, 100 %, because that's what happened.
- Podes pelo menos... visitá-lo?
Could you just... visit him?
Depois de discussões cuidadosas, o primeiro a ser executado será Daniel Jackson, um homem culpado pelo assassinato de duas jovens...
Through a careful process of discussion, the first to be executed will be Daniel Jackson, a man guilty of murdering two young women...
- Pelo menos ela podia viver a vida...
At least she was free to live her life- - [Andrea] No.