Translate.vc / португальский → английский / Permanent
Permanent перевод на английский
2,767 параллельный перевод
Não é uma tatuagem, mas a tinta permanente é difícil de apagar.
It's not a tattoo, but permanent marker's pretty hard to wash off.
Mas temos de o manter sedado até encontrarmos uma maneira mais permanente para nos protegermos deste poder.
But we need to keep him sedated until we find a more permanent way to protect ourselves from his power.
Agora sou residente permanente do Canadá.
I'm a permanent resident of Canada now.
Sei que não és um residente permanente.
You're not a permanent resident.
Precisamos de induzir um estado de hiper-replicação permanente.
We need to induce a state of permanent hyper-replication.
Mas só quando a nave mãe explodiu... e Robin e Kid Flash foram silenciados... a minha mente clareou e pude ver o meu verdadeiro propósito. Para tirar M'gann do exercício à força. Antes que os vossos comas se tornassem permanentes.
But only when the mothership exploded and Robin and Kid Flash were silenced did my mind clear enough to remember my true purpose... to shock M'Gann out of the exercise before your comas became permanent.
Normalmente isto é chamado de registo permanente.
Most people would call this a permanent record.
Activei a funcionalidade de manter a forma.
I put it on permanent press.
Se as células forem completamente destruídas, como no caso da Emily, a paralisia muito provavelmente será permanente.
If the cells are completely destroyed, as in Emily's case, the paralysis will most likely be permanent.
- Queria que fosse permanente.
He wanted it to be permanent.
- Isso será permanente?
- Is that permanent?
Quando o tecido cicatrizado se desenvolve, é criado um buraco permanente.
As scar tissue develops, a permanent hole is created.
- Soa a permanente.
That sounds permanent.
Até lhe arranjarmos um sítio para viver, ela terá de ficar em algum lado.
Until we find her a permanent place to live, she's gonna need somewhere to stay.
Já agora, estou aqui, porque um braço humano só pode ser torcido até certo ponto antes de uma lesão permanente.
And by the way, I'm here because a human arm can only be twisted so far before permanent injury.
- É permanente?
- Is it permanent?
Alguma coisa aconteceu a este tipo. Alguma coisa má e permanente.
Something happened with this guy... something bad and permanent.
Não, não, preciso de algo mais permanente para juntar estes papéis.
No, no, I need something more permanent to join these papers.
A Terra foi projectada para uma noite permanente.
The Earth was thrown into almost permanent night.
Há 3,8 mil milhões de anos, o nosso planeta tem uma lua e oceanos permanentes, mas pouco se assemelha ao local que é agora o nosso lar.
By 3.8 billion years ago, our planet has a moon and permanent oceans, but it hardly resembles the place we now call home.
Surgem as povoações permanentes.
Permanent settlements begin.
- Isso é permanente?
That's not permanent, is it?
Pensei que a ETA tinha declarado uma trégua permanente.
I thought ETA declared a permanent cease-fire.
As barracas ficarão seguras no gelo marinho permanente, mas estão muito longe do oceano onde esperam filmar.
Their tents should be secure on the permanent sea ice but they're still miles from the ocean where they hope to film.
Esta convergência de vida é boa para alguns habitantes fixos.
This influx of life is good news for some permanent residents.
Mas, desde 1957, existe uma base permanente no Pólo Sul.
But, since 1957, there has been a permanent base at the South Pole.
Mais ao sul, o gelo quebrado é substituído por um manto permanente que não derrete nem no ápice do verão.
Journeying further south, the fragmenting ice is replaced by a permanent sheet that doesn't melt even at the height of summer.
Nem é uma medida permanente.
Neither is a permanent standard.
De facto, nunca pode haver uma medida permanente de valor, porque o valor é sempre subjetivo e variável.
In fact, there can never be a permanent standard of value because value is always subjective and variable.
Em experiências anteriores que duram 24 horas, há melhorias permanentes no cérebro onde se formam.
In previous experiments lasting 24 hours, permanent improvements to the brain were forged.
Mas no teu caso, pagamento adiado permanentemente.
But in your case, deferred on a permanent basis.
É permanente?
Is this permanent?
Formar uma aliança, fazer com que a paz permanecesse, através de ti.
Bring about an alliance, bring about permanent peace. Through you.
Para isso, queremos uma solução definitiva.
To do so, we want a permanent solution
Porque vou contratá-la mesmo como minha secretária!
Because you are now my permanent secretary!
Por favor, secretarie-me.
Be my permanent secretary.
O nosso negócio foi crescendo, e com ele, a vila de Collinsport. Decidimos então assentar ali as nossas raízes.
As our business grew, the town of Collinsport grew with it... and we decided to put down permanent roots.
Tenho um conceito mais permanente, mais épico, do que deve ser o local onde se trabalha.
I have a much more permanent, more epic situation that is in the works.
Qualquer melhoria física é agora permanente.
Any physical enhancement is now permanent.
Ao segundo pôr-do-sol o feitiço será permanente, a não ser que te lembres destas palavras :
By the second sunrise, your spell will be permanent, unless you remember these words.
Porque esta situação não me parece permanente e julgo que a si também não.
'Cause I'll tell you, this situation doesn't look like a permanent situation to me, and I'm guessing not to you either.
Para que te guie para fora da tua mente, antes que a tua psicose alcance níveis extremos, e que te leve a um coma permanente.
To let me guide you back to consciousness before your psychosis reaches such extreme levels that you slip into a permanent coma.
Porque é que as nossas relíquias históricas estão em exposição permanente em museus estrangeiros?
Why is it that our historical relics are on permanent display in foreign museums? !
Eu disse que não queria nada permanente!
I said nothing permanent!
"Eles Vêm Aí" e algo chamado "Isto é Permanente".
"They're Coming, They're Coming," and something called, "This is Permanent."
Confiamos menos nos outros, interagimos menos, ligamo-nos menos, casamos menos. O casamento está sob ameaça, mais do que nunca, e tudo o que representa o afecto humano incondicional está a ser destruído ou prejudicado.
We trust them less, we have less interaction with them, we bond less than ever before, we marry less and marriage is under more threat than ever before and all the associations that represent sort of permanent unconditioned human affection
Um pioneiro telefone telemóvel e um residente permanente na lista da Forbes.
A cell phone pioneer and a permanent resident on Forbes List.
Para acabar como a bordadeira permanente dela?
To end up her permanent embroiderer?
A menos que queira deixar a pressão do mundo.
Even after leave to no permanent trace.
Bem, nós não provocamos nenhum estrago permanente.
Well, it's not like we did any permanent damage.
Sim, invalidez permanente.
Yeah, yeah, permanent disability.