Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Personal

Personal перевод на английский

20,589 параллельный перевод
É sempre pessoal.
It's always personal.
Quanto mais tentas envolver-te na minha vida pessoal, mais isso me faz querer... beber ou algo assim.
The harder you try to be involved in my personal life, the more it makes me want to... drink or something.
- E acha que isto é um assunto pessoal para mim?
And you think this is personal for me.
Acredita que isto é pessoal para mim?
Do you believe this is personal for me?
Neste momento, senhor... é uma questão pessoal para todos nós.
At this point, sir... it's personal for all of us.
Ele parece a vítima de uma vingança pessoal.
He looks like the victim of a personal vendetta.
Senhoras e Senhores, isto não é pessoal.
Gentlemen and lady, this is not personal.
Sei que parece pessoal, mas não é.
I know it feels personal, but it is not.
Posso contar algo pessoal?
Can I tell you something personal?
Arrombar os aposentos de um alto oficial e roubar informação da Organização.
Breaking into a high-ranking officer's personal quarters and stealing Company intelligence. My, my.
Um homem não conquista o que tenho - sem pagar um preço.
A man does not achieve what I have without great personal cost!
Dizes que não posso ter vida pessoal aqui?
So are you saying I can never have a personal life in this place?
- Ou sobre a vida pessoal.
Or my personal life.
O conselho tem de saber que não é uma vingança pessoal.
the council needs to know that you have moved beyond personal revenge.
Não é pessoal.
It's not personal.
Precisamos que alguém se aproxime dela, alguém com uma... Ligação pessoal.
We need somebody to get close to her, someone with a... personal connection.
Fomos à zona, a central disse-nos que íamos apanhar uma pessoa.
We went on the zone, told dispatch we were going down on a personal.
Tu, o órfão de Biongo, médico pessoal do Presidente Mobutu.
You, an orphan from Biongo, personal doctor to President Mobutu!
Médico pessoal do Presidente Mobutu.
Personal doctor to President Mobutu.
- Bem, é do meu stock pessoal.
Yeah, well, it's my personal stock.
Não há mais relógios pessoais, rádios...
No more personal clocks, radios.
As coisas tornaram-se pessoais.
Things get personal.
Agora, vou parecer um sabichão... e preferia cortar a garganta a fazê-lo... mas tu falas sobre as coisas estarem a ficar pessoais...
Now, I'm gonna sound like Webster here... and I would rather cut my own throat than do that... but you talk about things getting personal...
Não é nada pessoal.
Don't make it personal.
Um novo lugar devia marcar uma nova vida, novos objectivos, - evolução pessoal. - Exacto.
A new place is supposed to mark new life, new goals, personal evolution.
Vamos lá, isso é pessoal.
Huh? Come on, that's personal.
Espera, queres mexer nos arquivos pessoais dele?
Wait, are you talking about breaking into his personal files?
Precisamos dos dados pessoais e profissionais dela.
We need her personal and professional records.
Sim, estava a pensar em contratar um assistente.
Yeah, I was actually thinking of hiring a personal assistant.
Ajudar com as minhas coisas pessoais.
With my... personal stuff.
Uma assistente que se vista melhor.
A personal assistant who dresses better.
Armador, ajuda-me a tirar uma coisa do cofre pessoal do Stark.
Fixer, help me obtain something from Stark's personal vault.
Não foi pessoal, Eddie.
It wasn't personal, Eddie.
Entrou em contacto com o meu agente para dizer isto e até veio cá.
She reached out through my agent to say so. She even did some personal appearances here.
A minha advogada vem a caminho.
My personal attorney is on her way over.
Ouve, Sabine. O que está em causa é a tua responsabilidade pessoal e política.
Listen, Sabine, you have both a personal and a political responsibility.
Um empréstimo pessoal e um empréstimo para melhorar a casa.
Any loans? A personal loan... and a home-improvement loan.
Isso é um assunto pessoal. Huh?
That's personal
Isso é um assunto pessoal.
- Huh! It is a personal matter
Desculpe mas é a vida pessoal dele.
- I am sorry, but that's his personal life.
O que tem a minha vida pessoal a ver com este caso?
What does my personal life have to do with this case?
Nada mas nem a vida pessoal das minhas clientes.
Nothing but neither did the personal lives of my clients.
Mas o Thirio é... É algo pessoal.
But, you know, Thirio is... it's personal to me.
Ninguém sabia o que ele fazia na sua vida privada.
Nobody really knew what he did on his personal time. That unusual?
Era uma questão pessoal.
It was a personal question.
O Presidente percebe a diferença entre a honestidade pessoal e as políticas partidárias.
The president understands the difference between personal honesty and party politics.
Talvez tenhas alguma coisa muito pessoal nela.
Maybe there's something really personal on it.
Ir para lá, podíamos ser personal trainers, podes ensinar ioga e eu ensino surf.
You know, go down there, we could become personal trainers, you can teach yoga, I could... teach surfing.
Bem-vindos à Escola de Prodígios. A última transmissão do Red 17 do Khlyen foi enviada para aqui.
Breaking into a high-ranking officer's personal quarters and stealing Company intelligence.
É um novo recorde.
a new personal best.
Pessoal.
It's a personal matter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]