Translate.vc / португальский → английский / Plan
Plan перевод на английский
42,529 параллельный перевод
Então, quando chegarmos ao Brasil, o teu plano é criar uma bebida energética, usando guayusa, e vendê-la a mercados de luxo nos EUA?
Okay. So, when we get to Brazil, your plan is to start some natural energy drink using guayusa, and then sell it to high-end markets in the U.S.?
Não sei como explicar-te isto, mas o teu plano é estúpido como a merda.
I don't know how to explain this, but your plan is fucking dumb as shit.
Tens carro, ou planeias comprar um?
Do you have a car? Or plan on buying one?
E como planeias trazê-lo de volta?
And just how do you plan to get him back?
Ao menos têm um plano?
- Did you guys at least have a plan?
Tu ouviste o plano.
You heard the plan.
Fomos ter com um coiote que tinha um plano para passar por cima o Muro.
We went to a coyote who had a plan to go over the wall.
Então, qual é o plano?
So, what's the plan?
O plano?
The plan?
Queres saber qual é o plano?
You want to know the plan?
O plano é calares-te e fazeres exactamente o que eu disser!
The plan is for you to shut up and do exactly what I say!
Qual é o meu plano de saída?
What's my exit plan?
O Jake acredita que o meu pai pode ter um plano maior, e que a Jennifer pode ser a chave para descobrir isso.
Jake believes my father might have some bigger plan, and that Jennifer could be the key to figuring it out. What?
O meu palpite é, que ela descobriu sobre o plano do assassinato.
My guess is, she found out about his assassination plan.
Não sei qual é o seu plano...
I don't know what your plan is...
- O nosso plano...
Our plan...
Se soubesse que era este o plano...
If I had known that was the plan...
- Qual é o teu plano de reserva?
- What's our backup plan?
Não tenho um plano de reserva.
I don't have a backup plan.
Huck, tens um plano de reserva.
Huck, you have a backup plan.
Eu e o Art estamos a pensar num plano.
Art and me, we're hatching a plan, okay?
Ele precisa de ideias, de um plano concreto para salvar a Kira.
He needs some ideas of concrete plan on how to save Kira.
Nem sequer sabemos qual é o plano.
! Poop on a stoop, we don't even know what the plan is.
O plano é ficarmos quietos.
The plan is to sit tight.
- Qual é o plano de emergência dela?
- What's her backup plan?
- Não sei qual é o plano dela.
I don't know her backup plan.
Mas.... precisamos de um plano para derrotar a Rhea, ou ela continuará a atacar-nos.
But we need to come up with a plan to defeat Rhea or she's just going to keep coming after us.
- Tens plano?
Do you have a plan?
Juntamente com outras coisas, planeamos servir a comunidade. Mas que bem.
That, along with some other ways we plan to serve the borough and the community.
Apostas que a Besta voltará logo. - Qual é o plano?
Okay, zillion bucks says The Beast comes back any minute, so what's the plan?
Onde quer que elas estejam, estão escondidas num local estratégico, o que nos leva a crer que planeiam lutar.
Wherever they are, they're hiding strategically, which leads us to believe they plan to fight.
Mas tenciono descobrir.
But I plan on finding out.
Tenciono perguntar-lhe.
I plan on asking him.
Põe-me a par do plano.
Take me through the plan.
Veio ter comigo com um plano para endireitar o Bloco, e você falhou.
You came to me with a plan to fix the bloc, and you have failed.
Vai haver um plano, certo?
There's gonna be a plan, right?
Ainda não sei o plano dele.
I don't know his plan yet.
Algum plano?
Any plan?
Algum plano novo?
Any new plan?
Acabei de conceber um plano para a vingança mais deliciosa.
I've just hatched a plan for the most delicious revenge.
Esboça um plano de racionamento para toda a Estação.
I want you to draw up a station-wide ration plan.
O Plano A é apanharmos boleia de uma nave de auxílio que estiver de saída.
Plan-A is hitching a ride to an outgoing relief ship.
- O Plano B...
- Plan-B...
É esse o vosso plano?
That's your plan?
Ele só percebeu que não era boa ideia entrar pela porta da frente.
He just figured, it wasn't a good plan to go through the front door.
É bom resolvermos isto, pois não planeio viver aqui.
Well, we better figure out how we're gonna deal with this, because I do not plan on living down here with you guys.
O plano é gravar a troca, fisgar o comprador e o vendedor e confiscar a droga.
Now, the plan is to record the exchange, gaffle buyer and seller, confiscate the dope.
Diz-me que tens um plano.
Tell me you have a plan.
"Plano" é, provavelmente, uma palavra muito forte!
"Plan" is probably too strong a word!
Era tudo parte de um elaborado plano de fuga.
It was all part of an elaborate escape plan.
O plano do Mr.
Mr. Burns'plan was so horrifying,