Translate.vc / португальский → английский / Platô
Platô перевод на английский
291 параллельный перевод
E o norte Platô corre aqui. A Trilha Boswman passa por aqui, paralela ao BigHorne. E os braços do rio Powder estão aqui.
The North Platte runs here, Bozeman's trail is here and the Powder River branches off here...
Parece que foram para o platô.
Yes, it appears they have gone to the plateau.
O que aconteceu no platô?
What happened on the plateau?
Qual é o caminho de volta ao platô?
Which is the way back to the plateau?
Platão e Pitágoras e a transmigração de almas, creio.
Plato and Pythagoras on the transmigration of souls, I suppose.
. Platão.
Plato.
Platão.
Plato.
Podes dizer-me porque mataste aqueles cachorros, Platão?
Can you tell me why you killed those puppies, Plato?
Onde está a tua mãe esta noite, Platão?
Where's your mother tonight, Plato?
Platão, o que é uma corrida-medricas?
Plato, what is a chickie-run?
Há quanto tempo conheces o Platão?
How long have you known Plato?
Como ser amigo do Platão quando ninguém gostava dele.
Like being Plato's friend when nobody else liked him.
Platão, o que...
Plato, what -
Não, não, Platão, sou eu.
Who? Plato, it's me.
Platão?
Plato?
És meu amigo, Platão.
You're my friend, Plato.
Posso ficar agora com a arma, Platão?
Now can I have the gun, Plato?
Não confias em mim, Platão?
Don't you trust me, Plato?
- Olá, Platão.
- Hi, Plato.
O Platão não...
Plato doesn't...
Miss Annie ensinale o Hop Sing a fazele um plato chinês muito bom.
Miss Annie teach Hop Sing make a very fine Chinese dish.
Você acredita que eu, Ptato Mandria, faria isto por dinheiro?
Do you believe that I, Plato Mandria, would do this for money?
Digamos que tenho idade o suficiente, para ter conhecido este homem pessoalmente.
PLATO?
É extraordinário que um homem como Platão... que a gente possa compreender...
It's extraordinary that someone like Plato can still be understood.
Platão já o dizia.
It's in Plato, you know.
Interessa-lhe a República de Platão? - Uh...
Are you interested in Plato's Republic?
- Bem, eu sou a República de Platão.
- Uh - - Well, I am Plato's Republic.
Como Sócrates, Aristoteles Platão, Homero.
Like Sophocles, Aristophanes, Plato, Homer.
Há milénios, antes de se ter tronado numa supernova, conseguimos escapar.
Our leader liked Plato's ideas.
O nosso líder gostava das ideias de Platão.
Plato, Platonius, see?
Platão, Platonius. Percebe? Na verdade, o nosso actual rei-filósofo, Parmen, às vezes chama-nos de filhos de Platão, embora algumas vezes pensemos em nós próprios mais como os filhos adoptivos de Platão.
In fact our present philosopher-king, Parmen, sometimes calls us Plato's children, although we sometimes think of ourselves more as Plato's stepchildren.
Quando a estrela do planeta deles se tornou numa supernova, há milénios, transportaram-se para a Terra durante a época de Sócrates e Platão.
Dr. McCoy is endeavouring to treat the leader of a strange group of people. When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
E considera-se um discípulo de Platão?
And you consider yourself a disciple of Plato?
Platão queria verdade e beleza e acima de tudo justiça.
Yours? Plato wanted truth and beauty. And above all, justice.
Meu querido Sr. Spock, admito que as circunstâncias nos forçaram a fazer umas pequenas adaptações a Platão, mas a nossa é a sociedade mais democrática concebível.
My dear Mr. Spock, I admit that circumstances have forced us to make a few adaptations of Plato. But ours is the most democratic society conceivable.
Estive a lutar com o Platão.
- I've been wrestling with Plato.
A "audácia das ideias modernas" chega até Platão.
The ideas of Plato are considered radical.
Olá, Plato.
[Wilma] Hi, Plato :
Quero dizer, onde caralho é que tu foste? Retiro do Plato?
I mean, where the fuck did you go, Plato's Retreat?
Esta tendência encontrou o seu mais fiel advogado, num dos seguidores de Pitágoras, chamado Platão.
This tendency found its most effective advocate in a follower of Pythagoras named Plato.
Platão manifestava hostilidade para com a observação e a experimentação.
Plato expressed hostility to observation and experiment.
Os seguidores de Platão, sucederam-se em extinguir a luz, da ciência e experimentação, que tinha sido acendida por Demócrito e os outros Jónios.
Plato's followers succeeded in extinguishing the light of science and experiment that had been kindled by Democritus and the other Ionians.
O constrangimento de Platão para com o mundo revelado pelos nossos sentidos, dominou e asfixiou a filosofia Ocidental.
Plato's unease with the world as revealed by our senses was to dominate and stifle Western philosophy.
Que apelo tinham os ensinamentos de Pitágoras e de Platão, para os seus contemporâneos?
What appeal did Pythagoras'and Plato's teachings have for their contemporaries?
Atenas, no tempo de Platão e Aristóteles, tinha uma vasta população de escravos.
Athens, in the time of Plato and Aristotle had a vast slave population.
Platão e Aristótles sentiam-se bem numa sociedade esclavagista.
Plato and Aristotle were comfortable in a slave society.
Pitágoras e Platão, ao reconheceram que o Cosmos é conhecível e que a natureza tem alicerces matemáticos, deram um forte impulso à causa da ciência.
In the recognition by Pythagoras and Plato that the cosmos is knowable that there is a mathematical underpinning to nature they greatly advanced the cause of science.
As suas opiniões foram suprimidas, ridicularizadas e esquecidas, pelos Platónicos e Cristãos, que adoptaram muita da filosofia de Platão.
Their views were suppressed, ridiculed and forgotten by the Platonists and by the Christians who adopted much of the philosophy of Plato.
No entanto Platão...
However, Plato..
"No entanto Platão..."
however, Plato..
Sócrates, Platão, Aristóteles.
Socrates, Plato, Aristoteles.