Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Plumes

Plumes перевод на английский

44 параллельный перевод
Eu detesto molhar as plumas.
I do hate taking my plumes out in the wet.
Um véu bem longo e muitas plumas.
Long white veil and big plumes.
E um carro funerário com cavalos emplumados.
And a hearse, with plumes and some hacks.
" Estou pensando nas árvores lilases que abanam as suas plumas púrpuras
" I'm thinking of the lilac trees that shook their purple plumes
O uniforme preto... com as plumas brancas.
The black uniform... with white plumes.
Se cruzarmos agora, os apaches verão a nossa nuvem de poeira.
Cross it now, and every Apache for 50 miles will see our dust plumes.
Há pelo menos nove vulcões intermitentes ativos, e centenas, talvez milhares de vulcões extintos.
There are at least nine intermittently active plumes and hundreds, maybe thousands, of extinct ones.
Podem ejetar enxofre e outros átomos juntamente para fora de lo, e contribuir assim para as nuvens de enxofre que rodeiam Júpiter.
The plumes can eject sulfur and other atoms off lo altogether and account for the sulfur clouds surrounding Jupiter.
É a Cavalaria Ligeira Australiana, a Infantaria Montada.... Reconhece-os pelas plumas dos chapéus.
They're Australian Lighthorse Mounted Infantry... you can tell them by the plumes in their hats
Canard en ses plumes torche.
Canard en ses plumes torche.
- Um bafo de fogo.
Breathing great plumes of fire.
Para convencer as fêmeas que se aproximam e admiram suas plumas, ele canta a canção mais complexa que pode.
To persuade females to come close and admire his plumes, he sings the most complex song he can manage.
Estou a detectar labaredas vermelhas perto do equador.
- I'm detecting infrared plumes near the equator.
Labaredas?
- Infrared plumes?
Quando alguém dispara uma arma fica com este resíduo nas mãos e na roupa.
When someone fires a weapon, gunshot residue plumes back onto their hands and clothing
Os pilotos estão nos cockpits e vemos ondas de calor.
Pilots are in the cockpits, we see heat plumes.
O nosso projecto é para plumas e pérolas,... e nada se vai interpor entre mim e a minha protegida.
Please! Our design's for plumes and pearls,... and nothing is going to come between me and my protege.
Estamos a ver que, no exterior do edifício do governo, na baixa, neste momento, há penachos...
We are seeing outside the government building downtown... that at this moment there are plumes...
As plumas são grandes e parecem sangue a jorrar da nossa cabeça.
- No. The plumes are too big, and it looks like big red fountains of blood spurting out of our heads.
Indo com o ski e vendo pingas de água a 30 metros no ar.
Coming up on the Ski and seeing plumes of water 100 feet in the air.
Há erupções constantes, rios de lava, e emissões de material vulcânico a milhares de kilómetros da sua atmosfera.
There are constant eruptions, rivers of lava, and volcanic plumes shooting hundreds of miles into space.
Uma grande nuvem é formada por vários sectores separados.
One large cloud is actually comprised of many separate plumes.
Perdemos o... o contacto com a Kathy e com o que ocorre na baixa da cidade, novos relatos de uma testemunha ocular, em... em um ponto mais elevado, na ravina Travis, falam... de incríveis colunas de fumo,
We've lost contact with Kathy, and what is occurring downtown. New eyewitness reports from a vantage point on Chavez Ravine say that incredible plumes of smoke are rapidly rising from the downtown skyline.
Arroz com vapor brotando dele.
White rice with... Plumes of steam coming up from it.
Tenho contacto visual com duas outras nuvens... Uma sobre Kansas e outra a sul, algures no Texas.
I've got a visual on two separate plumes- - one over in Kansas City and one south somewhere in Texas.
Destroços do alto, engolfados por fumaça tipo "casca de banana" não é uma implosão comum.
Shattering from the top, engulfed by banana-peel plumes, these were no ordinary implosions
Talvez estivesse lá em baixo no quarteirão, na parte mais alta, a ver os rolos de fumo preto.
Maybe you were down the block, in the high-rise, watching the plumes of black smoke.
três rosas com espinhos dentro de uma crista com três plumas brancas de avestruz por cima.
Three thorned roses inside a crest With three white ostrich plumes on top.
São enormes nuvens de fumo.
They are vast smoke plumes.
Insufla um par de apêndices plumosos e odoríferos na extremidade do abdómen.
He inflates a pair of scented plumes that protrude from the end of his abdomen.
Os machos ameaçam-se uns aos outros, criando enormes colunas de bolhas.
The males bellow threats to one another, creating huge plumes of bubbles.
- Porque o tipo da direita, ela deu-lhe um chuto no "nom de plumes".
Because the guy on the right, she kicked him in the nom des plumes.
Os nossoes foguetes vão estar indetectáveis
Our rocket plumes will be undetectable.
METEOROS CAEM AO LARGO DA COSTA DE SANTA MONICA Vêem-se grandes colunas de fumo.
Large plumes of smoke are coming up.
Lá estávamos nós a escalar uma enorme montanha de gelo com labaredas gigantes vindo do desfiladeiro abaixo!
There we were, clinging to the side of a sheer mountain of ice, plumes of fire billowing up from the gorge below.
É uma ave magnífica. Estas cobiçadas plumas são transmitidas há gerações mas, ocasionalmente, as danificadas precisam ser substituídas.
These coveted plumes are passed down through generations but occasionally damaged ones need replacing.
Ambos usam plumas preciosas para demonstrar capacidade física e beleza.
Both use these precious plumes to display fitness and beauty.
Verifica relatórios de qualquer ponto de água contaminada.
Monitoring reports for any identified plumes of toxic groundwater ;
Denise, talvez você possa me ajudar planejar uma exposição resplandecente de plumas?
Denise, perhaps you might help me plan a resplendent display of plumes?
- O quê? - "Noms de plumes".
- Noms de plumes.
"Noms de plumes" é o restaurante a que ele me convidou para ir.
Nom de plumes was the name of a restaurant he asked me to go to.
A explosão, que libertou plumas de fumaça, enfraqueceu as fundações...
The blast, which released plumes of smoke, - so weakened the foundations of... - That's enough.
Com duas plumas no topo.
And on top of it is usually two plumes.
A vítima, o Sr. Jordan, deve ter acordado com a cave cheia de fumo, enquanto aqui em cima, o ar quente e o gás estavam a aumentar.
The victim, Mr. Jordan, would've woken up in the smoky basement, while upstairs, plumes of hot air and gas were being built up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]