Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Poisonous

Poisonous перевод на английский

866 параллельный перевод
Na verdade, nunca fui a um churrasco mais venenoso.
In fact, a more poisonous little barbecue I've never attended.
Eu não passaria dum verme venenoso, indigno de lhe tocar na bainha das calças, se não lhe dissesse que me tratou muito bem, não me esquecerei disso.
Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... and not fit to touch the hem of your pants... if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... and I ain't forgetting.
Conheces remédio para uma mordidela de cobra venenosa?
Do you know any remedy for a poisonous snakebite?
É claro que só há 5 ou 6 tipos venenosos. Mas há muitas compridas, viscosas e escorregadias.
Of course, there's only five or six poisonous kinds, but there are a lot of the long, squirmy, slippery, slimy ones.
Um cesto de cogumelos bons e dois ou três envenenados.
A basket of good mushrooms, and two or three poisonous ones.
Não, não, algum inocente pode ficar com os envenenados.
No, no. Innocent party might get the poisonous ones.
A Sibyl fez-me esquecer as tuas teorías venenosas. - Que teorias Dorian?
Sibyl has made me forget your poisonous theories.
A ordem acusa-a de, na noite de 6 de Maio de 1946 ter administrado ou mandado administrar uma substância venenosa a um Richard Patrick Irving Paradine, que o assassinou.
The warrant charges you that on 6 May 1 946... you administered, or caused to be administered... a poisonous substance to Richard Patrick Paradine. And murdered him.
Ele é venenoso. Assassino.
He's poisonous... murder.
Pense apenas no fato horripilante... de estarmos deixando para nossos filhos.... o mais venenoso dos detritos : o plutônio!
Just contemplate that horrifying fact that we are leaving to our children the most poisonous of wastes : plutonium.
Ele continuará venenoso até a próxima geração, e a seguinte... de fato, continuará venenoso por meio milhão de anos!
It's going to remain poisonous for the next generation and the next, and the next. In fact, it's going to remain poisonous for a half million years.
Devia haver uma cobra venenosa morta rio acima.
There must have been a dead poisonous snake upstream.
É venenosa.
It's poisonous.
A serpente mais venenosa conhecida pelo homem.
The most poisonous serpent known to man.
É tão venenoso como a picada de uma abelha.
About as poisonous as a hornet's.
É objectivo essencial do estudo científico... saber se se pode sobreviver à atmosfera de Vénus, venenosa para os humanos.
It is an essential object of scientific study if man is to survive the atmosphere on Venus, poisonous to humans.
Descobrimos que o aparelho respiratório inclui uma espécie de... filtros fibrosos que bloqueiam os vapores venenosos de Vénus.
We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks out all of the poisonous vapors on Venus.
Provavelmente venenosos para o fígado.
probably poisonous to the liver.
Quem quer que seja, espírito maléfico, venenoso : Parte!
Poisonous evil spirit, whoever you are, be gone!
Oh, tóxico.
Oh, poisonous.
- Como os morangos serem venenosos.
- Like strawberries are poisonous.
Vamos nos libertar desta idéia envenenadora!
Let us rid our minds of this poisonous idea.
Nem sei quantas chávenas de café venenoso bebi.
Who knows how many cups of poisonous black coffee I consumed?
São venenosos!
They're poisonous!
Nem mesmo a água de cobra seria mais venenosa do que este café.
Not even snake water could be more poisonous than this coffee.
Tem gás venenoso.
It sprays a poisonous gas.
Gás venenoso no radiador, certo.
Poisonous gas from radiator, right.
Sem falar das serpentes venenosas,.. ... os enormes jacarés e as piranhas no lago.
Not to mention the poisonous snakes, the enormous alligators and the piranhas in the lake.
Porque assim que a sua ponta tocar o papel expelirá um gás venenoso nos olhos de quem está a escrever.
The moment the nib touches the paper, it releases a stream of poisonous gas into the writer's eye.
Ao fazer uma exploração de rotina do inexplorado Gamma Trianguli VI, um dos meus homens foi morto por uma planta venenosa.
While making a routine exploration of the unexplored Gamma Trianguli VI, one of my men has been killed by a poisonous plant.
Cuidado. Podem existir outros perigos.
There may be other danger besides poisonous plants.
A do outro é tóxica.
The other's atmosphere is poisonous.
Pastel de pestilência. Panqueca envenenada.
Pestilential pastry. poisonous pancake.
O terreno à volta desse lago é venenoso.
The terrain around that lake is poisonous.
Os cossacos ocidentais só tinham cobras venenosas e cactos.
All those Western Cossacks had were poisonous snakes and cactus plants.
A superfície é de lava, a atmosfera é venenosa.
The surface is molten lava. The atmosphere is poisonous.
A Enterprise está na órbita de Elba II, que possui uma atmosfera venenosa, onde a Federação mantém um asilo para os poucos loucos criminosos incorrigíveis da galáxia.
The Enterprise is orbiting Elba II, a planet with a poisonous atmosphere where the Federation maintains an asylum for the few remaining incorrigible criminally insane of the galaxy.
Teriam de fazer milhares de quilómetros numa atmosfera venenosa até ao asilo.
It won't work, Scotty. They'd have to cover thousands of miles through a poisonous atmosphere before they'd ever reach the asylum.
É verdade que ela é tão mortífera como uma serpente, mas é também uma mulher linda e já a teve nos braços, Capitão.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
É aquele patife daquele bandalho que quase me matou.
This is the poisonous young swine that near done me in.
- Amanhã, é o aniversário dele, uma ocasião única para o fazer engolir um grande bolo envenenado.
Tomorrow is his birthday. It's now or never. We'll make him eat a big poisonous cake.
As venenosas.
Poisonous ones, really.
Mas papai disse que são venenosos.
Father wouldn't let me pick them. He said they were poisonous.
Não, é este ambiente envenenado.
Why it's this poisonous atmosphere.
Josef Goebbels, o pequeno Ministro da Propaganda, a quem chamavam "anão envenenador".
Josef Goebbels, the small one Minister of the Propaganda, to who they called "dwarfed poisonous".
Mas pairava a ideia terrível de que haveria gás venenoso, bombardeamentos horríveis, mortes, e que as crianças ficariam mutiladas.
But the terrible idea pairava of that it would have poisonous gas, horrible bombings, deaths, and that the children they would be mutilated.
Não, os Mata-Moscas são venenosos.
No, flyswatters are poisonous.
Já apanhaste um cogumelo venenoso?
Papa, have you ever picked a poisonous mushroom?
O mais venenoso.
The most poisonous.
- Estão envenenadas.
- They're poisonous.
Ele pode ser venenoso.
He may be poisonous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]