Translate.vc / португальский → английский / Polícia
Polícia перевод на английский
80,016 параллельный перевод
Não, quero saber mais coisas sobre o Polícia Canibal.
Nah, I wanna hear more about this Cannibal Cop.
O mesmo sistema que não se importa quando um polícia mata um negro por estar a fazer graffiti?
You mean the same system who don't give a shit when some pasty-ass cop shoots a black man for spray painting a wall?
" Querida Polícia, a minha hibernação acabou.
"Dear Police, my hibernation is over."
Talvez pensem que é um polícia. Que sai com uma lanterna, que os mantém no escuro.
Maybe they think it's a cop... who gets out with a flashlight, which keeps them in the dark.
Antes de lhe chamarem o Filho de Sam, a polícia referia-se a ele como o Assassino do Calibre 44.
Before they called him the "Son of Sam," the NYPD referred to him as the ".44 Caliber Killer. "
A polícia.
La polizia.
Não apenas a polícia, querida Lia, mas o FBI.
Not only the polizia, my dear Lia, but the FBI.
Ei, tu não és o polícia aqui.
Hey, you're not the cop around here.
Ascensão-queda, queda-ascensão, ascensão constante, queda constante polícia negro-polícia branco, e "pára esse casamento".
Rise-fall, fall-rise, steady fall, steady rise, black cop-white cop, and stop that wedding.
Ouvi na frequência da Polícia.
I heard it on my police scanner.
Cinquenta milhões, bela maquia para um polícia.
Fifty million's a sweet fucking payday for a cop.
Departamento de Polícia de Nova Iorque
New York Police Department.
- Departamento de Polícia de Nova Iorque!
- NYPD!
- A "Polícia" aqui é você.
- You're the cop.
Eu vou chamar a Polícia
I'm calling the police.
Polícia de Nova Iorque
NYPD.
Eu não vou chamar a Polícia
I'm not gonna call the cops.
- Temos de chamar a Polícia.
- We have to call the Cops.
E anda a falar com a Polícia.
And he's talking to the police.
- Liguei hoje para a Polícia de Chicago.
I... I called the Chicago PD earlier today.
Desde que façamos a distribuição na água, a Polícia não nos pode tocar.
As long as we distribute on the water... the Cops can't touch us.
- Eu chamo a Polícia.
- I'll tell you everything. - I'm gonna call the police.
Estaríamos a abrir uma loja de iscos em Bora Bora quando a Polícia me viesse procurar.
We'd be opening a bait shop in fuckin'BoraBora by the time the Cops came looking for me.
Ele precisa de um agente que possa contactar a Polícia local.
He needs a handler that can approach local law enforcement.
Eu não vou chamar a Polícia.
I'm not calling the police.
Eu vou chamar a Polícia.
Get out of here, both of y'all. I'm calling the Cops.
Ela devia chamar a Polícia.
She should call the Cops.
Livramo-nos do saco e das armas e você liga à Polícia.
We just get rid of the grab bag and the guns, and you call the police.
Serei testemunha quando falar com a Polícia.
I'm gonna play witness when you talk to the Cops.
A Polícia diz que não há provas de nenhum crime.
The police are saying that there's no evidence of a crime.
Com o meu irmão John, ele é polícia. Ele não quer que eu faça nada até ele chegar.
My brother John, he's a cop, and, uh... he doesn't want me to do anything until he gets here, so...
- Se precisa da Polícia, prima um.
- If you need the police, press one.
É a casa de um polícia.
It's a cop's house.
A Polícia está a caminho.
The police department is on the way, sir.
Um polícia que vai oferecer imunidade a uma testemunha é assassinado pela mesma.
So, a cop who's about to offer immunity to a witness gets murdered by his own witness.
Dizem que matou um polícia.
They're saying that he killed a cop.
Mas o Kevin... matar um polícia?
But Kevin killing a cop?
- A Polícia, o médico-legista, eu sei lá.
- The cops, the medical examiner, I don't fucking know.
Perguntas como polícia?
You asking as a cop?
O teu irmão é suspeito do homicídio de um agente da Polícia.
Your brother's a suspect in the murder... of a police officer.
Chamaste um médico para o polícia que mataste?
That cop you killed, you get him a doctor?
Eu não matei um polícia.
I did not kill a cop.
- Foi um polícia que o matou.
- A cop killed a cop.
Queres que seja o polícia mau?
You want me to play bad cop?
Temos registo de que, após o seu recente acidente de viação, disse à Polícia que não estava sob o efeito de droga ou álcool.
We have it on record that after your recent car crash, you told the police that you were not under the influence of alcohol or drugs.
O Danny falava muito bem de si, melhor do que de todos os outros, gabava-se do seu irmão polícia das Keys. Foi por isso que o ajudei, mas nunca me disse que ele foi assassinado.
Danny always talked about you the most, more than anyone else from back home, bragging about his cop brother from the Keys, so I helped you, but you never let me know that he was killed.
Disse para desaparecerem ou chamaria a Polícia.
I told them to get lost or I'd call the cops.
E um destes totós chama a Polícia do cérebro e já tens antecedentes.
And sooner or later, one of these dummies are gonna call the brain police, and you got priors.
Não sou a Polícia.
I'm not the cops. I'm me!
A polícia passa lá todos os dias, investigadores que falam espanhol estão a interrogar os trabalhadores.
We got police coming by every day now. We got Spanish-speaking investigators coming by to talk to workers.
És polícia, certo?
You're a cop, right?