Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Política

Política перевод на английский

8,592 параллельный перевод
- Madam Secretary, o seu homem da política precisa de uma lição de diplomacia.
- Madam Secretary, your policy man needs a lesson in diplomacy.
Foi uma experiência traumatizante, assim como a política pode ser. ADV. ATRIBUÍDO A BRENDAN
It was kind of a bruising experience, as politics can be.
Se um individuo tiver uma posição política ou ligado às autoridades e fizer algo ilegal, isso desgasta a confiança pública nessa agência ou indivíduo.
If an individual is truly in that political position or in a law enforcement position and they are doing something illegal that erodes the public's trust in that agency or that individual, and we would want that, certainly,
Isso é contra a política do hotel...
That would be against hotel policy...
A tua mãe está a organizar uma festa de Natal como se fosse uma carreira política.
Your mother is organizing a Christmas party as a political race.
Mesmo em luta, os duros fatos da Guerra Fria não permitem descanso nas questões de defesa e política externa.
Even at a time of sorrow, the harsh facts of the Cold War do not allow a pause in overseeing the affairs of defense and foreign policy.
- Pela política dele.
- Because of his politics.
Lembro-me que, quando entrei na política, ele disse-me :
I remember when I told him I was going into politics he said :
E penso que a nossa política externa deveria ser unânime e que nós, o povo que é dono do canal, deveria dizer ao nosso governo, digam ao Sr.Torrijos que fomos nós que construímos a coisa.
And I think that our foreign policy should be one and we, the people who own the Canal, should say to our government, look, tell Mr. Torrijos that we built that thing.
Ainda ontem andavam de fraldas e hoje já discutem música e política connosco.
One day they're in diapers and next they're debating you on politics and music.
O Andrew tem discutido música e política contigo?
Andrew is debating you on politics and music?
Eu acredito que o Aubrey Longrigg, que era o meu chefe antes de entrar na política,
I believe Aubrey Longrigg, who was my boss before he went into politics,
Durante séculos tentámos com a religião, política e agora o consumismo para eliminar a dissidência.
For centuries we try with religion, with politics and now consumerism to eliminate dissent.
O que aconteceu à causa da política cubana?
What happened to the cause of Cuban politics?
- Kathryn, nada de política à mesa.
- Kathryn, no politics at the table.
O problema é que nem toda a gente partilha da nossa política de abertura com os alienígenas.
Problem is, not everyone shares our policy of being open with the aliens.
Vamos falar da pressão política mais tarde, mas antes, Julia directamente de Dallas.
We'll hear about the political pressure around this issue later, but first, Julia... begins our coverage from Dallas.
Não quero saber da política deles, só quer saber em manter a paz.
I don't care about their politics. I just care about keeping the peace.
Sr. Presidente, essa é a declaração pública do Primeiro Ministro Soviético sobre a política da União Soviética e de Cuba neste...
That, Mr. President, is the Soviet Foreign Minister's public statement about the policy of the Soviet Union and of Cuba in this western...
... a reunião geral sobre a política externa de Cuba.
... the general assembly on Cuba's foreign policy.
Fiel a estes princípios da sua política internacional e aos princípios consagrados na carta das Nações Unidas.
Faithful to these principles of his international policy and to the principles enshrined in the charter of the United Nations.
É contra a política da escola.
It's against school policy.
É uma força revolucionária, política, sexual e poética.
It's a revolutionary, political, sexual and poetic force.
Temos de começar a pensar além de política.
We have to start thinking beyond politics.
Falam de política, baldam-se ao serviço...
Talking politics, skipping work.
- Política da empresa.
What are you... - Company-wide policy.
É típico do Brent, começar logo com política.
Typical Brent, getting political straight away.
- E na política?
How's your politics?
Tenho uma política estrita.
I have a strict policy, alright?
A não menos importante África do Sul, cujo primeiro-ministro está de momento a consagrar em lei a política de...
Not least South Africa, the prime minister of which is currently enshrining into law the policy of...
A política de apartheid.
The policy of apartheid.
Sabemos que estas acções contra o Sr. Khama estão na verdade a introduzir o princípio da barreira racial na política britânica, separando os negros dos brancos.
We know these actions against Mr Khama are effectively introducing the principle of a colour bar to British politics, separating black from white.
Quer dizer que a política terá de passar sem a sua voz?
So politics will have to get by without your voice?
E, por conseguinte, também as vítimas da política?
And, by consequence, also the victims of politics?
Começo a odiar a política, por se estar a tornar o oposto da justiça, porque trai a palavra com expressões de propaganda.
I'm starting to hate politics, because it's becoming the opposite of justice, because it betrays the word with the slogan.
Um artista pode criar obras com dimensão política, mas não pode dar às massas palavras de ordem.
An artist can create works with political dimensions, but cannot supply the masses with political slogans.
E a nossa situação política actual confere ao livro tal explosividade que é, francamente, uma bênção para o editor.
And our current political situation gives the book an explosiveness that is frankly a godsend for its publisher.
Qual é a fronteira entre a literatura e a política?
Where is the line between literature and politics?
Não creio que estejamos a pisar o perigoso terreno da política ao propor que honremos todos os escritores de língua alemã que foram forçados ao exílio, obrigados a viver no estrangeiro ou, pior, que foram enviados para campos de concentração.
I don't believe we're mixing with the dangerous world of politics when I propose to honor all those German-language writers who have been forced into exile, forced to live in a foreign country or have been imprisoned in a concentration camp.
Sob muitos aspetos, ela representava a política à antiga e o Hugo Chávez foi eleito.
In many ways, she represented the old kind of politics, and Hugo Chavez was elected.
A política, não exatamente.
The politics, not really.
Estou a dizer que a política não tem lugar no desporto.
I'm saying politics has no place in sport.
- Mas isso é política, não desporto.
But that's politics, that's not sport.
Creio que hoje já escutamos política suficiente.
I think we've heard enough about politics today.
- Política.
- Politics.
Envolveste-te em algo, algo relacionado com a política.
You were involved in something there, something political.
Tudo é política.
Everything is political.
Escovar os dentes é política.
Brushing your teeth is political.
Isto não tem a ver com política.
This is not about politics.
- Política?
Political views?
Mas Franz Werfel, em Os 40 dias de Musa Dagh, escreveu sobre a situação política actual sem comprometer a sua integridade artística. Werfel escreveu sobre a revolta arménia de 1915.
Werfel wrote about the Armenian Revolt of 1915.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]