Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Porridge

Porridge перевод на английский

255 параллельный перевод
É melhor ser uma menina bonita e comer a papa.
So you'd better be a good little girl and eat your porridge.
Eu sabia que tinha alguma coisa a ver com papas.
Oh, I knew it had something to do with porridge.
Com papas e bolos.
With porridge and cakes.
Estive três dias a farinha "Nestlé".
I had to eat'Nestles'porridge for three days.
Tia Sima, traga-lhe chá e papas. Está tudo frio.
Aunt Sima, bring him fresh porridge and some hot tea.
Sigbritt, passa as papas à Angelika. Angelika, serve as gémeas.
Sigbritt, pass Angelica the porridge.
Aqui tem puré de cogumelos, Sir Oliver.
Here's some hot mushroom porridge for you, Sir Oliver.
Quando era pequeno e recusava-me a comer as papas, a minha mãe e como todas as mães, dizia-me ;
When I refused to eat my porridge when I was a boy, my mother - like all mothers - used to say
"Oliver, vai chegar o dia que tu vais desejar todas estas papas".
"Oliver, the day may come when you'd very much like to have that porridge."
Pensava como estiraria ela orgulhosa no menino que não comia as papas.
I was just thinking how proud she'd be of that little boy who wouldn't eat his porridge.
E olhe, coma também dessas papas.
Pack in some of that porridge. It's guaranteed good for sleuthing.
- Já lhe oferecemos papas e café.
- We've offered coffee and porridge. - It's all that's left.
O que há esta manhã?
What do we have today? - Porridge, Sir.
Experimente, é bom para si.
It's good porridge for you.
Não gostais das papas?
Don't you care for our porridge?
- Uma papinha.
- Porridge.
- A papinha é gostosa!
- I could eat the porridge all!
Acho que quero papas de aveia... salsichas inglesas...
I think I'll have the oatmeal porridge, the English pork sausages...
Näo gostais das papas?
Don't you care for our porridge?
O que é que trouxe Sharda?
What have you brought? - Your favorite porridge.
As papas estão ficando duras.
The porridge is getting lumpy.
Fazem a viagem para aqui, comem uma tigela de papa e...
They tippy-toe in, they have a little bowl of porridge... and...
Papas de aveia...
- Bran porridge. - Thank you, miss.
Sois um punhado de idiotas vendendo a vossa progenitura por um prato de papas frias a emoção do roubo e da violência.
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge. The thrill of theft. Of violence.
Queres um pouco de farinha de aveia?
Do you want the porridge?
Dá-me a carta do Alexandre e come essas papas.
Give me Alexander's letter and get on with your porridge.
Então come essas papas!
Do you want the porridge?
As papas de aveia queimaram todas.
The porridge is all burnt.
"Cozem-se com leite para fazer mingaus deliciosos."
"these are boiled with milk to make the white and delicious rice porridge."
Sim... está muito doente.
The grains in the porridge have swelled to twice their size.
Coma um pouco de mingau!
Have some porridge!
Flocos, bacon e ovos, torradas com mel e fruta fresca.
- Porridge, eggs and bacon, toast with honey and passion fruit.
O senhor não é Hercules Porridge, o famoso detective francês?
Do forgive me for butting in, but I have a bet with my daughter here, that you are Hercules Porridge, the famous French sleuth.
Foi tão inteligente ao deduzir isso, Monsieur Porridge.
How thrillingly clever of you to deduce that, Monsieur Porridge!
Está com um ar muito sonolento, Monsieur Porridge.
You look very sleepy tonight, Monsieur Porridge.
Como vai a sua investigação, Monsieur Porridge?
And how are you getting along with your investigation of this tragic affair, Monsieur Porridge?
- Até o grande Hercule Porridge.
I am a finer sleuth than even the great Hercule Porridge.
Mingau!
Porridge!
Você fez o mingau?
You've made the porridge?
Como você sabe que eu gosto de mingau?
How did you know I like porridge?
Comida? Talvez, um mingau?
Some porridge, maybe?
Pongal, são simples papas de aveia, uma mistura de arroz e leite doce, que simboliza as colheitas e a volta das estações.
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.
Temos aqui uma boa refeição : Bacon e ovos, flocos, sumo de laranja, tostas e compota.
We have quite a meal here for you : bacon and eggs,..... porridge, orange juice, and toast and jam.
Papas de aveia e carne de lata frita.
Brown biscuit porridge and fried bully beef.
E tudo com mingal.
Porridge with everything.
Levantamo - nos äs cinco da manhä... e tomamos o pequeno - almoço de papas e fruta e depois vamos para as aulas.
We're up at 5 : 00 for a breakfast of millet, porridge and fruit, then morning classes.
Alguma espécie de papa.
Some kind of porridge.
Tudo bem, tudo bem.
I want three eggs with crisp bacon, and hot porridge with cream, and grits...
Me parece a papas.
I smell porridge.
Depois do batismo.
- I want porridge.
Vá com a vovó.
You will get porridge tonight, when we're having guests.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]