Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Portal

Portal перевод на английский

3,956 параллельный перевод
- Claro, Rafa, mas eu usei a minha ciência e derrubei um portal inter dimensional.
- Sure raph, but I used my uncanny scientific knowledge To bring down an interdimensional portal.
E se ainda estiver por aí e o metamorfo conseguir encontrá-la e abrir o portal?
What if it's still out there and the shifter gets a hold of it and opens the portal?
Nunca ninguém vai abrir aquele portal novamente.
No one's opening that portal ever again.
A chave do portal?
The portal key! ?
Disseste que essa coisa estava destruída depois de termos selado o portal.
You told me that thing was destroyed after we sealed the portal.
- Se eu pudesse apenas chegar ao portal...
- If I could just get to the portal...
Se o portal abrir, não podemos saber o que pode atravessar do outro lado.
If that portal opens, we have no idea what may come through from the other side!
- Só quer abrir o portal.
- It only wants to open the portal.
Não vais entrar no portal.
You are not going into that portal.
Tenho estado a estudar o trabalho dele a juntar as peças, a conectar pontos, e acho que descobri o portal Asgard está aqui, em East End.
I've been going through his work, putting together the pieces, connecting the dots, and what I think I've discovered the door to Asgard is here, in East End.
Esta bem, então vou estrangular-te, até desmaiares.
Okay. Then I'll strangle you until you pass out and I'll take you through the portal and I'll offer you as a sacrifice.
Ele não é um de nós. Mas esta a tentar encontrar o portal...
He's not one of us, but he's tryin'to find the door...
O portal esta fechado.
Well, that door is locked.
Nasci na Floresta Encantada. Enviaram-me através dum portal numa árvore, para poder quebrar uma maldição.
I was born in the Enchanted Forest and I was sent through a portal in a tree so that I could break a curse.
Não preciso de um cavalo, mas de um portal.
I don't need a horse. I need a portal.
Um modo para criar um portal.
A way to create a portal.
Na pior das hipóteses, algo corre mal, e uma sombra demoníaca leva-o para um portal, para a pessoa mais malvada que já conheceste.
At worst, something goes wrong, and a demonic shadow carries him through a portal to the nastiest person you ever met.
Foi alvejado, caiu num portal.
He fell through a portal. No one could survive that.
Ele desapareceu naquele portal junto com a serpente.
He rode that Midgard Serpent into a great, big portal to nowhere.
Rápido, pelo portal!
Quickly, through the portal!
Precisamos de fechar aquele portal.
We need to shut that portal down.
As leituras indicam que é um qualquer tipo de portal.
Readings indicate it's a portal of some kind.
Com licença, Drª. Bailey. Lembra-se de ter lido nalgum lugar sobre pesquisa não acabada de enxerto da veia porta?
Excuse me, Dr. Bailey... do you remember reading somewhere about unfinished research on iliac-portal vein grafts?
- Veias porta, lembra-te algo?
Portal veins... any bells?
'Interposição da veia porta com enxerto de veia ilíaca'.
"Portal vein interposition with iliac vein graft."
Estou a tentar decidir entre um estudo de isquemia ou este de veia porta em que a minha mãe estava a trabalhar.
I'm trying to decide between an ischemia study and this portal vein thing that my mother was working on. Ooh!
Ou as veias porta?
What happened to portal veins?
Eu sei que isquemia é chato, mas a pesquisa da minha mãe está desactualizada.
I know ischemia is boring, But my mother's portal vein research is outdated.
Sim. Mas acho que ninguém imprimiu uma veia porta.
But I don't think anyone has ever printed a portal vein.
Vou imprimir veias portas em 3D.
- Uh, yeah. I'm gonna 3-D print portal veins.
É um portal para outra dimensão.
It's like a portal into a bland dimension.
Este feijão... pode abrir um portal e levar-te para longe desta terra.
This bean... can open a portal, take you far away from this land.
Aquelas pessoas que chegaram, o Greg e a Tamara... raptaram o Henry e levaram-no através de um portal.
Those people who came... Greg and Tamara... they kidnapped Henry and they took him through a portal. A portal?
- Um portal que vai dar... onde?
To where? I...
Chegaste à Terra do Nunca num barco por um portal e não acreditas num coco mágico?
You came to Neverland on a pirate ship through a portal. You draw the line at a magic coconut?
Esse número representa um portal, uma passagem para outro reino.
The number represents a portal, a gateway, into another realm.
representam um portal para outro reino.
represents a portal, a gateway into another realm.
Poderão as três pirâmides de Giza representam, de facto, um tipo de portal para um reino divino?
Do the three pyramids of Giza really represent some sort of portal to a divine realm?
Ou poderia ser um portal para comunicar com os nossos ancestrais alienígenas?
Or could it be a gateway to communication with mankind's alien ancestors?
A glândula pineal age como um portal hiper-dimensional.
The pineal gland acts as a hyper-dimensional gateway.
Funciona como um portal estelar para o nosso cérebro.
It is a functioning stargate within your brain.
A glândula pineal aparenta criar algum tipo de ponte ou portal dentro da nossa cabeça.
The pineal gland appears to create some type of bridge or wormhole inside your head.
Temos um portal interno.
We have a stargate built in.
Hoje são garfos. Amanhã, veias portas humanas. Pessoal!
Forks today... tomorrow, portal veins for actual people.
Modelo de um fígado anatómico, com veia porta.
It is an anatomically correct liver model - with a portal vein.
Ela ainda tem meses até imprimir uma veia porta para um paciente humano.
She still has months to go before printing a portal vein that will actually go into a human patient.
- A criação de outro portal? Sim.
Trying to create another portal, yes.
- É um portal por onde posso contatar as testemunhas.
It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness.
Os Anunnaki disseram que vieram de Nibiru e eles acreditam que Nibiru é uma estrêla, um portal, um local de travessia, abrindo a possibilidade dos Anunnaki na verdade estarem a viajar das estrêlas, através de portais.
The Anunnaki said that they came from the Nibiru, and they believe that Nibiru is a star, a gate, and a crossing place, opening up the possibility that the Anunnaki are actually traveling the stars through star gates and wormholes.
Assim, o Monte Hermon foi quer um lugar de conexão com o Céu, quer uma espécie de portal entre o Céu e a Terra.
So, Mount Hermon was both a place of connection with Heaven and kind of a sally port between Earth and Heaven.
Tenho de começar a imprimir a minha veia porta hoje, ou...
I need to get started printing my portal vein by tonight or...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]