Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Position

Position перевод на английский

17,777 параллельный перевод
Estes são os de nível mais alto na Garra Negra que conhecemos, com base na sua posição na organização.
These are the top Black Claw operatives that we know of, alive or dead, listed based on their position in the organization.
A Garra Negra teve muito trabalho para o colocar onde está.
Black Claw's gone through a lot of trouble to put him in that position.
Percebo a sua posição, mas o Adam Hassler é um herói.
I understand your position. But Adam Hassler's a hero.
Se isso for algo que achem que poderá beneficiar-me aqui.
If that's something you think might help my position around here.
Inspetor, decerto que lhe dirão que tive uma relação com o Tobias, pai de Roderick, antes de me casar, mas isso não faz com que o Roderick me dê um tratamento especial.
I'm sure, Inspector, that you will hear that I had a relationship with Roderick's father Tobias before I was married but that does not put me in a favourable position with Roderick.
O mecanismo dentro do telefone irá abrir e fechar seis vezes enquanto o disco regressa à sua posição original, enviando assim seis impulsos à central.
The cam mechanism inside the phone will open and close six times as the dial returns to the home position, thus sending six pulses to the central office.
Pode posicionar a câmara próxima à extremidade distal do fémur direito?
Now can you position the camera closer to the distal end of the right femur?
Em posição.
In position.
Quando o Monsenhor Mulregan descobriu sobre minha relação com Lance Woodstone, deixou claro que minha vida na Igreja acabaria, a não ser que usasse meu cargo para achar garotas vulneráveis e as aliciasse para eles.
Once Monsignor Mulregan found out about my relationship with Lance Woodstone, he made it clear that my life in the Church would be over unless I used my position to find vulnerable girls and procure them for him.
Só estou a dizer que o Jerret parece uma história muito interessante, na qual tem uma posição privilegiada.
I'm just saying that Jerret sounds like a very compelling story on which you happen to have pole position.
Disse-lhe para assumir uma posição privilegiada com a nova cabra Mitch. E depois demitiu-se.
She told you to go get pole position on your new bitch Mitch and then she quit.
Gostava de poder julgá-los, mas na ausência de novas provas, estão a três horas e meia de nos passar a perna.
I wish I was in a position to judge them more harshly. But absent the discovery of fresh evidence, it appears that they are three and a half hours from besting us, and I shall be back to the olfactory grind of sniffing out wine fraud.
A Meredith está numa situação delicada.
Meredith is in a very sensitive position.
Eu quero que ele continue no cargo atual.
How I feel is that I want him to keep his current position.
Agora, põe-no numa posição comprometedora. Mas tem cuidado.
Now get him into a compromising position, but be careful.
Pelo que sei, a discrição, para uma mulher na sua posição, é essencial.
I understand that discretion for a woman in your position. Is paramount.
Os marinheiros usavam para saber onde estavam pelas estrelas.
Sailors used these to find their position by the stars.
Posição um, entendido.
Position one, copy.
Os veículos aproximam-se da vossa posição.
Target vehicles approaching your position.
Fiquem por cima dele.
Position directly above him.
Não vamos mudar a nossa posição quanto a isto, Walt.
We're not changing our position on this, Walt!
O quadro novo deixa o assento 15 cm mais para baixo, pelo que muda ligeiramente a posição do piloto.
The new frame, uh, makes the saddle six inches lower. So it tweaks to the rider's position slightly.
Pela posição do Bebé C...
From the position of Baby C...
Eu sei que vais dizer que não, e eu não quero estar numa posição onde estou contra ti.
I know that you're gonna say no, and I don't want to be in a position where I go against you.
O terceiro trimestre nem sempre tolera a posição supina.
Third trimester can't always tolerate supine position.
Queria provar que tinhas sido colocado numa posição que...
I wanted to prove that you were put in a position that...
Não está em posição de interferir.
Hahaha! You are in no position to interfere.
Não podes abdicar desta posição.
Because this is a position you can't quit.
- Colocaste-me nesta posição.
- You put me in this position.
Porque, se o fizeres bem, mereces o cargo e porque queremos que também tenhas interesse em que a empresa esteja bem.
Because, if you do it well, you deserve the position, and because we want you to have an interest, too... in the firm doing well.
- É uma posição delicada.
- It's a difficult position.
Acho que não sabem em que posição perigosa colocaram a Casa Branca.
I don't think you understand the dangerous position you've put the White House in.
Também tem andado a tomar comprimidos como rebuçados e a evitar exames clínicos, o que o deixou nesta situação.
And you've also been popping pills like Altoids and avoiding physical exams, which is exactly why you're in this position.
É perfeitamente claro que te sentes desconfortável com a minha nova posição...
It's abundantly clear you're uncomfortable with my new position...
Então, estar naquela situação...
So, to find myself in that position...
Lamento por te pôr nesta situação.
I'm sorry for putting you in that position. Don't.
É um cargo pago?
Is that a paid position?
Da posição onde se encontra, ele poderá comandar a operação no Estreito.
From his position, he can run point into the Strait.
Primeiro contacto no radar de superfície, posição actual 1-8-0...
SKUNK Alpha, present target position 1-8-0...
Estava a pensar, senhor, talvez se oferecesse-mos uma posição de gabinete...
I was thinking, sir, maybe we offer Andrew a cabinet position...
E se entrarem hoje na Quinta, serei o vosso instrutor principal, cargo que ocupo há 14 anos.
I will be your lead instructor, a position I've held for the last 14 years.
Eu sei o que isto pode parecer, mas estou numa posição complicada nisto tudo, Teddy.
I know what this sounds like, but I'm in a tough position here, Teddy.
Então, o plano é apenas mantermos a nossa posição até que o Peng apareça?
So the plan is just to hold position until Peng rears his head?
Digamos que... conseguimos determinar a sua posição.
Say we could get a lock on his position.
No teu corrente estado, não estás em posição de julgar.
In your current state, you're in no position to judge.
Mas poderás querer repensar a tua posição.
But you may want to rethink your position.
Penso que não me podes julgar.
I don't know if you're in a position to be judging me, anyway.
Tinha a intenção de apresentar a minha posição sobre a Unidade Anti-crime no tributo à Canário Negro, mas aquele discurso foi interrompido.
I had intended to state my position on the anti-crime initiative during the city's tribute to the Black Canary, but that speech was cut short.
Depois disso, aperfeiçoei a minha posição.
In the intervening days, I have refined my position.
- Mantêm a posição.
Hey, stay in position.
Conheceis-me bem demais, Isabel.
Forcing my rook out of position. You know me too well, Elizabeth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]