Translate.vc / португальский → английский / Practical
Practical перевод на английский
1,901 параллельный перевод
Pregam partidas a mais.
They play too many practical jokes.
Sinto que estás a fazer uma partida para me fazer de parvo.
I feel like you're playing some sick practical joke on me.
Isso é prático, não é emotivo.
That's practical, not emotional.
Piper, vim apelar-te a ti, já que és a Encantada prática.
Piper, I'm here to appeal to you, you being the practical Charmed One.
Ou o "brincalhão", normalmente um jovem que não pretende fazer mal... e basicamente faz uma grande "pegadinha".
Or the prankster. Usually a younger offender who doesn't mean any harm and it's basically just a big practical joke.
São muito caros e além disso a empregada disse que eram demasiado pequenos para mim por isso vês, sê práctica!
They're very expensive and besides, the woman in the shop said they were way too small for me. - You see you know, be practical, go on!
Olhe, podia-me só dar algum conselho prático uma vez só?
Look, could you just give me some practical advice for once?
Especular não traz resultados práticos.
Speculating on the matter would serve no practical purpose.
Quem fez isto tinha conhecimento... de cultura indígena americana, mas sem nenhuma prática nisto.
Whoever did this obviously had knowledge of native american culture, but they had absolutely no practical underdanding of it.
Não estou a ser punitivo, só estou a tentar ser prático.
I don't mean that in a punitive way, I'm just trying to be practical.
O amor não é prático, é emotivo.
Love isn't practical, it's emotional.
- É uma forma prática de examinar objectivamente um potencial parceiro sem jogar o jogo todo.
- It's a practical way of objectively examining a potential partner without all the game playing.
Porque é um bom presente, e prático.
'Cause it's, like, thoughtful and practical.
Não pode ser uma brincadeira? Negativo.
- No chance this is a practical joke?
Certo, agora só sobram vocês os quatro, mas gostaria de vos ver num ambiente de trabalho prático.
Okay, now, we're, uh, narrowed down to you four, but I would, uh, like to see you guys in a practical work environment.
Talvez a Denise quisesse pregar-me uma partida, mas não acho graça. É assim que os advogados se tratam, aqui?
Maybe Denise thought she was playing a practical joke... but I just don't think it's all that funny.
Prático e seguro.
Practical and safe.
E estou apostando que não tem aplicação prática.
I am willing to wager it has no practical application at all.
Temos peritos para a fazer a dominar os interesses dele - desde pregar partidas a porquinhos, motas, golfe,
We have experts who will helpyou master his interests. From practical jokes to potbellied pigs... to motorcycles, to golf...
É a melhor partida de sempre.
That is the best practical joke ever.
Acho que há uma razão prática para a saída de radioactividade.
I'm guessing there was a practical reason for the radioactive output.
És um homem prático.
You're a practical man.
Consigo imaginar umas quantas aplicações práticas para isso.
I can think of a few practical applications for it.
Vimos aqui à procura de um carro prático, mas depois expões este tanque à minha frente... e esperas que eu me vá embora.
We come in here wanting a practical car, but then you dangle this tank in front of me and expect me to walk away.
Tendo em conta que levamos três anos... E gastamos mais de 100 milhões de dólares Sem nenhum resultado no campo de batalha.
considering you the last three has been years busy and more than without practical operational battle field results,
Pôr em pratica o que aprendem na universidade.
That's putting your college education to practical use.
Impressionante, ao utilizar um "M.O". ágil, o suspeito deixou a assinatura psicológica, é fascinante.
It's remarkable. By utilizing a practical M.O. The unsub has stumbled on to a psychological signature.
O que começou como um tipo de M.O. "Maneira de agir" a fazer os reféns despirem-se, recebendo uma resposta sexual.
What started out as a practical M.O., stripping his hostages, triggered a deep psycho-sexual response.
Mesmo que isso fosse viável, depois do primeiro dia sozinho, ias implorar ajuda, acredita em mim.
I mean, even if that was practical after your first day alone, you'd be begging for help, trust me.
A Comissão do 9 / 11 viria a concluir que a questão sobre quem financiou os ataques tem pouca importância prática.
The 9 / 11 Commission would ultimately conclude that the question of who financed the attacks is of little practical significance.
Não, bater-te foi a forma mais prática de te fazer concentrar no trabalho.
No, striking you seemed to be the most practical way to get you to focus on work.
Ele escreveu um manifesto chamado "um guia para a vivência prática"
He's written a document-Like manifesto called a guide to practical living,
De fato, a escrcrita dele mostra que ele lida com problemas de uma maneira prática e directa.
Actually, his connected writing shows that he deals with problems in a practical and direct manner.
Posso sugerir tentares uma, um pouco mais, como te posso dizer... Abordagem prática?
May I suggest you try a more... shall we say practical aproach.
Gostava de falar dos assuntos práticos que se impõem, e há alguns, para podermos chegar a um compromisso...
I would like to discuss the practical issues that come to hand, and there are some, so that we can reach some accommodation.
Depois de alguma brincadeira, toques nos pés e uma cambalhota completamente falhada, nós usamos os nossos poderes para coisas mais praticas.
[All Chuckling ] [ Earl Narrating] After the Hokey Pokey, some toe-touches... and a badly failed cartwheel... we put our powers to more practical use.
... em termos de aplicações práticas em vez de folhas de cálculo.
- - in terms of practical applications instead of spreadsheets.
Se fechasses a matraca por um segundo, eu dizia-te em que estou a pensar em termos de aplicação prática.
If you could shut your bazoo for a second, then I'll tell you what I'm picturing in terms of practical application.
Deve ser alguma partida.
Must be some kind of twisted practical joke.
Sou uma mulher prática.
I'm a practical woman.
Bem, íamos surpreender-te e oferecer-te um nos anos, mas como vais ter o bebé, quererás uma prenda mais prática.
Well, we were gonna surprise you with one for your birthday, but since you're keeping the baby, you'll want a more practical gift.
É um bom conselho, mas não é muito prático.
It's good advice, but it's not very practical.
Porque os assassinos em série são muito práticos.
'Cause serial killers are so practical.
O que é um problema é os matemáticos perderem tempo com disparates que não têm aplicabilidade prática.
The fact is, mathematicians worry about stupidities with no practical application.
Parece-me muito mais prático ser invisível.
I think it's much more practical to be invisible.
Acorda.
Be practical.
Faça por razões práticas.
Do it for practical reasons.
É o tipo de perguntas práticas que tentamos realmente responder.
The sort of practical questions, we really do try to answer.
Tenho a certeza que o que quer que estejas prestes a dizer, vai ter completo sentido e ser absolutamente prático e arruinar basicamente a melhor noite da minha vida.
I'm sure whatever that you're about to say is gonna make perfect sense and be absolutely practical. And basically ruin the best night of my life.
Ela não era muito boa em partidas.
She wasn't great at practical jokes.
É mais prático que alguém tenha umas chaves de reserva.
It's only practical that someone has a spare set.