Translate.vc / португальский → английский / President
President перевод на английский
34,374 параллельный перевод
Sr. Presidente, fui operário fabril durante 27 anos, antes de a fábrica fechar.
Mr. President, I was a factory worker for 27 years before the plant closed down last year.
Há momentos, a Melissa perguntou-me como foi tornar-me Presidente. Disse que foi o momento mais assustador da minha vida.
Now, a moment ago, Melissa asked me what it was like to become president overnight, and I told her it was the scariest moment of my life.
- Olá, Sr. Presidente.
Hello, Mr. President.
Eu gostaria de lhe perguntar, Sr. Presidente, o que fará para impedir que algo deste género volte a acontecer?
I would like to ask you, Mr. President... what will you do to prevent something like this from happening again?
Pode confiar em mim para agir no melhor interesse do país.
Mr. President, you can rely on me to act in the best interests of the country.
O Presidente tem grandes ideias para o futuro e nós também.
The President has some big ideas for the future, and so do we.
O Presidente deixou claro que o controlo de armas é importante para ele.
Now, the President made it clear last night and again today that gun control's an important issue to him.
O compromisso tem um preço.
If the President's gonna find a compromise, it comes at a price.
Estamos a discutir como tratar este desenvolvimento com o Bowman.
Mr. President, we're trying to figure out how to handle - this development with Bowman.
Pensei muito nisso e, com o Kirkman como Presidente, as linhas do partido não significam tanto como significavam.
I thought a lot about it, and with Kirkman as president, the party lines don't seem to mean as much as they used to, you know?
O Presidente Moss quer voltar para a política.
President Moss wants to get back into politics.
Vou dizer ao Presidente.
I'll tell the President.
- Sr. presidente.
- Mr. President.
Senhoras e Senhores Deputados, o Presidente dos Estados Unidos.
Ladies and gentlemen, the President of the United States.
Senhor Presidente, o Senado introduziu A primeira grande legislação da sua presidência.
Mr. President, the Senate has introduced the first major legislation of your presidency.
Sr. Presidente, admirei a sua declaração esta manhã.
Mr. President, I admired your statement this morning.
Concordo com você, Senhor Presidente, Razão pela qual estou disposto a convencer meus colegas Para cair na linha.
I agree with you, Mr. President, which is why I'm willing to convince my colleagues to fall in line.
E boa sorte, Sr. Presidente.
And good luck, Mr. President.
O Presidente deu-me ordens diretas Para usar qualquer meio necessário para descobrir esta conspiração.
The President gave me direct orders to use whatever means necessary to uncover this conspiracy.
Sr. presidente.
Mr. President.
Eu sei que você quer envergonhar o Presidente, Fazê-lo engasgar com este projeto falho, Mas Congresso é um sistema com um monte de partes móveis,
I know you want to embarrass the President, make him choke on this flawed bill, but Congress is a system with a lot of moving parts, and that could lead to a lot of unintended consequences.
Eu sei que falo em nome do Presidente quando eu digo Muito obrigado pela sua coragem e generosidade Em vir aqui para compartilhar suas histórias hoje.
I know I speak on behalf of the President when I say thank you so much for your courage and generosity in coming here to share your stories today.
A taxa de homicídios em cidades específicas neste país É inaceitável para o Presidente Kirkman...
The murder rate in particular cities in this country is unacceptable to President Kirkman...
Estou trabalhando no meu primeiro voto no Congresso Como chefe de gabinete do Presidente dos Estados Unidos.
I'm working my first Congressional vote as chief of staff to the President of the United States.
Vice presidente.
Vice President.
E é uma honra estar aqui, Sr. Presidente, verdadeiramente.
And it is an honor to be here, Mr. President, truly.
Sr. Presidente...
Mr. President...
É tudo o que preciso saber, Sr. Presidente.
That's all I need to know, Mr. President.
Hoje, tive uma reunião muito produtiva Com o presidente Kirkman sobre SB8180.
Today, I had a very productive meeting with President Kirkman regarding SB8180.
Como disse o Presidente, Vamos colocar o país acima do partido e mostrar ao povo americano Que seu Congresso está ouvindo.
As the President has said, let's put country above party and show the American people that their Congress is listening.
Sr. Presidente, tenho o senador Dunlap no telefone para você.
Mr. President, I have Senator Dunlap on the phone for you.
Estou bem, Sr. Presidente.
I'm well, Mr. President.
Bom dia, Sr. Presidente.
Good day, Mr. President.
O Presidente não concordou com nada.
The President hasn't agreed to anything.
Mm, isso depende de quão persuasivo O presidente está disposto a obter.
Mm, that depends on how persuasive the President is willing to get.
Sr. Presidente, eu acho que o que você está fazendo Pois esta administração é admirável.
Mr. President, I think what you're doing for this administration is admirable.
Senhor Presidente, você está me pedindo para cometer suicídio político.
Mr. President, you're asking me to commit political suicide.
Nem sequer estou a pedir o Presidente.
I'm not even asking for the President.
Se este projeto de lei passa, Provavelmente vai ser por causa de você, E o Presidente sabe disso.
If this bill passes, it's probably gonna be because of you, and the President knows that.
Esta foi a causa do Presidente, E se ele vai para baixo...
This was the President's cause, and if it goes down...
Respeito a sua lealdade ao Presidente.
I respect your loyalty to the President.
O Presidente sabe?
Does the President know?
O apoio da Hookstraten é um sinal promissor Para o Presidente Independente Como ele rola para fora sua agenda de cem dias.
Hookstraten's support is a promising sign for the Independent President as he rolls out his hundred days agenda.
Eles estão chamando isso de uma grande vitória para o presidente.
They're calling it a big win for the President.
Sr. Presidente, obrigado pelo convite.
Mr. President, thank you for the invitation.
O dia de hoje constitui um marco para a administração de Kirkman. A proposta de controlo de armas passará a lei, causando a esperança de que este presidente independente não eleito possa quebrar o impasse partidário que paralisou o Congresso durante anos.
Today marks a milestone for the Kirkman Administration as he signs his gun-control bill into law, igniting hopes that this unelected, independent president can actually break the partisan gridlock that's paralyzed Congress for years.
O Presidente decidirá quando estiver preparado.
And the president will make up his mind when he's ready.
As suas capacidades eram desconhecidas.
Oh, you were an unknown quantity, Mr. President.
Quero que a minha filha veja uma mulher a tornar-se vice-presidente dos EUA.
I would like my daughter to see a woman become vice president of the United States.
A legislação atual constitui um golpe sério para o Senador Jack Bowman, que subestimou a capacidade do presidente para criar uma coligação bem-sucedida na Câmara dos Representantes...
Today's legislation deals a serious blow to Senator Jack Bowman, who clearly underestimated the president's ability to build a successful coalition in the House of Representatives.
Então, se o Lozano está vivo, quem é que o FBI matou após a tentativa de assassinato?
So, if Lozano's alive, then who did the FBI take down after the attempt on the president?