Translate.vc / португальский → английский / Presidente
Presidente перевод на английский
43,749 параллельный перевод
- Sr. Presidente.
Mrs. Kirkman.
Senhoras e senhores, o Presidente dos Estados Unidos.
The President of the United States.
É o presidente dos Estados Unidos.
You're the president of the United States.
Então, o presidente vai para Toronto.
So, POTUS is heading up to Toronto.
Ele é um presidente do Grupo de Planeamento Nuclear da NATO.
He's also a chairman of NATO's Nuclear Planning Group.
E baseia-se inteiramente no facto de a Federação Russa reduzir as armas nucleares estratégicas numa reação proporcional às ações da NATO. Algo que o presidente russo me garantiu estar preparado para fazer.
And it's entirely predicated upon the Russian Federation scaling back its strategic nuclear weapons in proportional response to NATO's actions, something that the Russian president has assured me he is ready to do.
É intrigante, Sr. Presidente, mas na Polónia e na Eslováquia, não temos armas nucleares nossas.
It's intriguing, Mr. President, but Poland and Slovakia have no nuclear weapons of our own.
A coisa mais próxima de uma garantia que eu posso oferecer é a minha palavra. Não como Tom Kirkman, mas como presidente dos Estados Unidos, o vosso aliado mais firme.
The closest thing I can offer to a guarantee is my word, not as Tom Kirkman, but as President of the United States, your most steadfast ally.
Mas o presidente tem a responsabilidade de proteger as informações confidenciais e as investigações em curso.
But the president of the United States has a responsibility to protect classified information and ongoing investigations.
Pelo Nestor Lozano, o homem que tentou matar o Presidente Kirkman.
Nestor Lozano, the man who tried to assassinate President Kirkman.
O presidente apoia os nossos serviços secretos e os nossos militares.
As I said, the president stands by our intelligence community and our military.
O Presidente Kirkman está a dizer a verdade à cimeira da NATO?
Perdon. Is President Kirkman telling the NATO summit the truth?
Se o presidente apoia os serviços secretos, por que razão investiga as alegações?
If the president stands by his intelligence, why is he looking into the allegations? Sure.
Vocês querem respostas, o presidente também as quer, que é a razão por que investiga as alegações.
You want answers. The president wants answers. Which is why he is looking into the allegations, okay?
Sr. Presidente, pode estar seguro do nosso apoio contínuo.
Mr. President, you can be assured of our continued support.
Desculpe, Sr. Presidente, mas a França não está satisfeita.
I'm sorry, Mr. President. But France is not satisfied.
Eu gostaria de lembrar ao novo presidente americano que, quando iniciou uma missão para capturar o Majid Nassar na Argélia, permitimos que ele usasse o espaço aéreo francês.
May I remind the new American president that when he initiated a mission to capture Majid Nassar in Algeria, we allowed him to use French airspace.
Ele só é presidente porque o governo anterior foi dizimado.
He is president only because the previous government was wiped out.
Então, a França propõe adiar qualquer discussão sobre a iniciativa dos EUA até o presidente poder dizer mais e o fizer.
Then France proposes tabling any discussion of the U.S. initiative until the president can say more and does.
Trata-se do que acha o presidente.
It's what the president thinks.
O Presidente Kirkman regressa esta tarde para um cenário político diferente daquele que deixou ontem.
President Kirkman returns this afternoon to a very different political landscape than the one he left just yesterday.
O artigo bombástico de Abe Leonard, que afirma que a al-Sakar não foi responsável pelo ataque do Capitólio, enviou ondas de choque através de Washington. Veio numa má altura para o presidente, que fazia a primeira viagem internacional.
Abe Leonard's bombshell story, which asserts Al-Sakar was not responsible for the attack at the Capitol, sent shock waves through Washington, and it couldn't have come at a worse time for the president, who's at the height of his first international trip.
- Do presidente. - Pois, certo.
Yeah, right.
Temos de dizer ao presidente.
All right, we have to tell the president what we know.
O que sabemos põe em dúvida tudo o que o Presidente tem dito.
I mean, what we now know, it casts doubt on everything the president has ever told us.
Obrigado, Sr. Presidente.
Thank you, Mr. President.
Eu diria que o Presidente Kirkman é o homem mais honesto que já conheci.
I'd say that President Kirkman is probably the most honest man I've ever met.
Se são questões de segurança nacional, o presidente devia dizê-lo.
Well, the fact remains... if these are matters of national security, the president should just say so.
Conhecendo o presidente tão bem como o conheço, estou certo de que, se ele está a guardar algum segredo, é pela segurança do povo americano.
Knowing the president as well as I do... I'm sure if he's holding on to any kind of secret, it's for the safety of the American people.
Sr. Presidente.
Mr. President.
Ele é o presidente, Alex.
He is the president of the United States, Alex.
Se soubesse de um encobrimento do governo, confiaria no que o presidente dissesse?
If you were sitting on a story about a government cover-up, would you trust a word the president said?
Acredita que, se um presidente estivesse envolvido num encobrimento, seria estúpido o suficiente para falar com um jornalista como você?
But do you honestly believe if a president was involved in a cover-up that he'd be stupid enough to sit across from a journalist such as yourself?
O meu presidente preferido é Roosevelt.
My favorite president is Franklin Roosevelt.
Logo após o presidente ter falecido.
Just after the president passed away.
Era mais importante projetar a força americana do que descrever as fraquezas do presidente.
It was more important to project American strength than describe the president's frailties.
Diga ao presidente que pensei muito e a fundo no que ele me disse.
Look... I want you to tell the president I thought long and hard about what he said to me.
- Eu compreendo, Sr. Presidente.
I understand, Mr. President.
Digo que sirvo às ordens do presidente.
I say I serve at the pleasure of the president.
Conseguiu a promoção do próprio presidente.
Got the promotion from the President himself.
Robin de Locksley. Como Presidente da Câmara, dou-te as boas vindas a Storybrooke.
Robin of Locksley, as mayor, I'd like to officially welcome you to Storybrooke.
E agora soubemos que o presidente Boyd foi morto a tiro.
And now we find Mayor Boyd's been shot dead.
Naquela noite, na escola, ele disse ao presidente da Câmara que havia aqui outro farol.
That night at the school, he told the mayor there was another beacon there.
Vice-presidente dos Assuntos de Órfãos.
Vice President of Orphan Affairs.
Cinco minutos depois de os jactos saírem, preciso de uma ligação segura para a Casa Branca para ter a confirmação final da Presidente Haas.
When the jets are five minutes out, I'm going to need a secure line to the White House in order to get the final go-launch confirmation from President Haas.
E nunca estará na mesma sala que o presidente eleito.
And you, will never be in the same room with the president-elect.
Se acha que pode manter o seu acordo de imunidade chantageando o presidente eleito por ter alegadamente recebido donativos ilegais para a campanha por parte do Alexander Kirk, não é tão inteligente como todos dizem.
If you think you can maintain your immunity agreement by blackmailing the president-elect for allegedly taking illegal campaign contributions from Alexander kirk. You're not as smart as everyone says you are.
O presidente não pode ter um dipsomaníaco como consultor.
The president can't have a dipsomaniac serving as legal counsel.
A Casa Branca emitiu uma declaração de que o presidente não iria comentar.
The white house issued a statement that the president will not be commenting.
Obrigada, Sr. Presidente.
Thank you, Mr. President.
Eu apoio o presidente.
And I support the president.