Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Press

Press перевод на английский

14,033 параллельный перевод
Não podemos deixar que se acumulem na cerca.
We can't let them press the fence.
O último será impresso na próxima semana. Tem o melhor título de todos.
The last one's going to press next week, and it's got the best title of all.
Se entender que um encontro está a tornar desagradável, ou uma perda de tempo, basta pressioná-lo discretamente, e um assistente surgirá com alguma desculpa, libertando-o do seu compromisso.
If you feel that an encounter is becoming disagreeable or a waste of time, all you have to do is to press it discreetly, and an assistant will swiftly appear with some excuse, liberating you from your engagement.
# Imprensa e fiéis de todos os cantos do mundo * # estão convictos de que o senhor celebrará a sua homilia hoje. *
The press and the faithful who are coming here from every corner of the globe were all convinced that you were going to deliver your homily today.
Santo Padre, devo informar que a imprensa e os noticiários, depois de nos atacarem por conta do seu discurso, agora estão na fase de solicitarem que esclareçamos as suas declarações.
Holy Father, it's my duty to inform you that the press and the TV news, after attacking us over your inaugural speech, have now begun a new phase in which they ask us to clarify the meaning of your statements.
Com que cara vamos dizer que toda a imprensa mundial tem dificuldade em entender conceitos básicos?
How are we going to put over the idea that the world press corps has difficulty understanding the basic concepts?
Podíamos convocar uma conferência de imprensa para explicar.
A potential compromise might be to call a press conference - to explain things.
Santo Padre, a imprensa anda a implorar por uma foto sua.
Holy Father, the press is begging for a photo of you.
Vamos convocar uma conferência de imprensa.
We're gonna hold a press conference.
O Voiello vai ficar contente por enfrentar a imprensa.
Voiello will be happy to face the press.
Não será o Voiello, será você.
Voiello won't be facing the press, you will.
Está aborrecida por causa da conferência.
You're upset because of the press conference.
Posso perguntar qual será a sua postura na conferência?
Can I ask what your general stance will be at the press conference?
Depois das declarações feitas na conferência de imprensa, jornais de todo o mundo andam a abrir os portões do Inferno.
In light of the statements made at the press conference, newspapers around the world have just begun to unlease holy hell.
Teria ido tão longe, ao ponto de entregar aquelas fotografias à imprensa, para insinuar uma relação sexual não existente entre eu e aquela jovem?
Would you have gone so far as to give those pictures to the press, to insinuate a nonexistent sexual relationship between me and that young woman?
Entregá-las à imprensa.
Let's give them to the press.
Queria que assinasse o decreto simplificando o procedimento de ordenamento de padres porque a imprensa está-nos atacando.
I wanted you to sign the decree simplifying the procedure for ordaining new priests because the press is attacking us.
Ele disse numa entrevista que gostaria de conhecê-lo.
He stated in an interview with the press that he'd like to meet you.
Não é algo que vá anunciar numa conferência de imprensa.
That's not something that I will announce at a press conference.
Para contas à ordem, prima um.
If this is regarding your checking account, press one.
Para contas a prazo, prima dois.
For a money market account, press two.
Se pretende mais informações, prima...
If you'd like to look deeper and see more, press...
Obrigado. Se quiser deixar de agradar a quem não quer saber de si, prima um.
If you'd like to stop trying to please people who don't care about you, press one.
Se quer instruções operativas para escapar do Planeta Zombie, prima dois.
If you need instructions for operating your escape pod from Planet Zombie, press two.
Se é o Kyle Madison a ligar para saber o que acontece a seguir, prima três.
If you are Kyle Madison and are calling because you'd like to find out what happens next, press three.
Se quiser aprender mais maneiras de respirar, prima quatro.
If you'd like to learn more ways to breathe, press four.
RENASCER : A VIDA ANTES E DEPOIS.
If you like to talk again, press six.
Quem fala?
- press... - Who is this?
Se precisar de ajuda, aperte o botão verde.
If you need help, press this green button.
Apenas ele pode premir o botão.
He, and he only, is to press the button.
Por isso discutiu, sr. Savage, mas não importa as vezes que escolhe pressionar o seu ponto, minha decisão irá manter-se.
So you've argued, Mr. Savage, but no matter how many times you choose to press your point, my decision shall stand.
Mantenham a imprensa longe daqui.
Keep the press out of here.
- A mãe não apresentou queixa.
- The mother wouldn't press charges. - Oh, come on.
A imprensa chama ao Castle "psicopata frio".
Press are calling Castle "a cold-blooded psychopath."
- Não dissemos nada à imprensa.
We haven't told the press anything.
Não foi permitida a entrada da imprensa no hospital.
No press has been allowed into the hospital.
Não queríamos que saísse já para a imprensa.
Sir, we didn't want that to get out to the press yet.
Não há conferências de imprensa, briefings.
No press conference, no briefing.
A imprensa.
The press.
Se Moscovo sabe, temos de notificar a imprensa.
If Moscow knows, we'll have to notify the press.
Adiciona isso ao comunicado à imprensa para hoje à tarde.
Add that to the press release for this afternoon.
Estive ocupado desde a conferência.
We've been slammed since the press conference.
A sua conferência de imprensa foi muito comovedora.
Your press conference was very moving.
"Dir-me-ia para continuar."
"... he'd tell me to press on... "
A imprensa ainda descreve o Castle como se ele fosse apenas um lunático.
The, uh, press is still painting Castle like he's nothing more than some deranged lunatic.
Ouçam, não é só a imprensa.
Look, it's not just about the press.
Isso estava no comunicado emitido pelo gabinete do MP.
Well, that was in the press briefing issued by the DA's office.
São jornalistas?
You press?
Os chefes gostam de boas detenções.
Top dogs like the press of a good collar.
São os passes da imprensa, os ficheiros da Polícia e...
It's just press passes and NYPD files and, um...
- Não o vamos fazer.
No, I'm terrible at press.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]