Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Promise

Promise перевод на английский

37,939 параллельный перевод
Ara, eu prometo que estás segura comigo.
Ara, I promise you. You're safe with me.
Prometo que vou fazer os possíveis para te proteger, mas tens de entrar ali e não fazer barulho até eu vir buscar-te.
I'm gonna do everything I can to protect you, I promise, but I need you to go in here and don't make a sound, not until I come get you.
Sei que já recusou isto antes, mas eu garanto-lhe que esta é a última oportunidade.
I know you turned this down before, but I promise you, this is the last chance.
Agora, não posso entrar em detalhes. Mas prometo que terá oportunidade de litigar isto mais tarde.
I can't get into that right now, but I promise, you'll have an opportunity to litigate this later.
Mas agora... Se aquele homem ali fora cumprir a promessa, se prevalecermos contra o Flint e o Governador... E eu acho que conseguimos...
But now, if that man out there can fulfill his promise to us, if we can prevail over Flint and the governor... and I feel we can...
Prometi.
I made a promise.
Ajudem-me e prometo que vai valer a pena.
Help me and I promise to make it worth your while.
Prometo voltar.
I promise I will come back.
Prometo que volto para ti.
I promise I will come back to you.
Prometo-te uma coisa.
I make a promise to you.
Tire as mãos de cima da minha filha ou apresento uma ação judicial com o tipo de indemnização que acaba com a carreira de homens como o senhor.
Take your hands off my daughter... or I promise you, I will pursue a suit seeking the kind of damages that end the careers of men like you.
Promete que não dizes a ninguém.
Promise you won't tell anyone.
Por favor, promete que não dizes a ninguém.
Please, please, promise you won't tell anyone.
E eu prometo que tomarei conta de vocês.
And I promise... I will take care of you.
Devia prometer-te isto e aquilo para apanhar o resto do teu grupo o mais depressa possível, mas ambos sabemos que isso seria uma completa mentira.
I should promise you this and that in order to leash the rest of your cluster as quickly as possible, but we both know that would be a complete lie.
Prometo-lhe que não vou parar até todos os responsáveis por esta tragédia serem condenados pela lei.
And I promise you, I will not stop until everyone responsible for this terrible tragedy is brought to justice.
Prometo que lha devolvo.
I promise I'll give it back.
Eu prometo, vamos ter muitas festinhas.
I promise you, we will have tons of make-up time.
Sei que és suposto de partir esta noite, por isso se não me ligares de volta, promete que vais mesmo partir daí.
I know you're supposed to drive out tonight, so if you don't call me back, just promise me you're actually going.
Devíamos fazer isto.
Would you just do it? It's gonna be quick, I promise.
Sinto que devo dizer-te que nunca mais te irei trair como traí.
I feel it's incumbent upon me to promise never again to betray you like I did.
- Prometes, de verdade?
- Promise? - You promise, huh?
Se fizer-mos a nossa parte, manteremos a promesa.
If we do our job, He keeps thy great promise.
E vai dizê-lo com clareza no tribunal, prometo.
And I will make that very clear in Court, I promise.
No ensaio, prometeste que tudo seria diferente.
Oh, I promise, I promise it'll all be different in trial.
Eu prometo, Beth.
I promise! Bethie!
Sou uma rapariga britânica muito simples, prometo.
I'm a very basic, basic British girl. I promise.
Juro que lhe darei bastante tempo.
I promise you I'll give you tons of time.
Vamos fazer isso neste fim-de-semana, prometo.
We'll get to it this weekend, I promise.
Juro, posso reparar isto.
I promise, I can fix this.
Estou a cumprir uma promessa.
I'm keeping a promise.
Volto em algumas horas, e passaremos um tempo juntos, eu prometo.
I'll be back in a few hours, and we'll spend some time together. I promise.
- Por favor, promete-me.
- Please, promise me.
Booth, juro que estou bem.
Get out of there right now. Booth, I promise I'm fine.
Prometo... vai ser só uma picadela.
I promise... this will only sting for a moment.
Prometo-te.
I promise.
- Prometo-te.
- I promise you.
Se ele acabar cor-de-rosa, juro que vou fazer um inferno.
If my dog's fur ends up pink, I promise you, there will be hell to pay.
Eu já volto, prometo.
I promise. Be right back.
Acho que a vítima não usava máscara por estar com frio.
- I promise. - Uh, guys. I don't think the victim was wearing a ski mask because he was chilly.
Prometo, está bem?
But I promise, okay?
Prometo.
Promise.
Vou arranjar-te a prova desde que prometas não fazer a declaração até que que o faça.
I will get you proof as long as you promise to avoid making your statement until I do.
Preciso que me prometas uma coisa.
I need you to promise me something.
Prometa?
Promise?
Preciso que me faças uma promessa aqui e agora.
I need you to make me a promise right here, right now.
O portador desta coroa é um exemplo brilhante da promessa que é Corona, embaixador da boa vontade para os visitantes de longe, e uma inspiração para os afortunados o suficiente para viver dentro das suas fronteiras.
The wearer of this crown is a shining example of the promise that is Corona, an ambassador of goodwill to those visiting from afar, and an inspiration to those fortunate enough to live within her borders.
Eu prometo-te... que voltarei.
Ha! I promise you, I'll be back.
Prometo compensar...
I promise to make it up to you...
Eu ficarei bem, prometo.
Just use it on me. I'll be okay, I promise.
És promissora.
You have promise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]