Translate.vc / португальский → английский / Proposition
Proposition перевод на английский
1,292 параллельный перевод
Assim existe 50 % de possibilidade.
So as far as I can tell, it's a 50-50 proposition.
Quero propor-te uma coisa.
I've got a proposition for you.
O mais pequeno é meu cunhado. Está com um negócio em mira.
Little one's my brother in law with a business proposition.
Queres que prove uma afirmação negativa?
You are asking me to prove a negative proposition.
Negativa?
Negative proposition?
e dedicada a garantir
And dedicated to the proposition...
Por favor peça a Korczak para aceitar a sua proposta.
Please ask Korczak to agree to our proposition.
Fomos contactados pelo Coronel Grigori Golitsin com uma proposta que achamos interessante.
Now... we've been approached by Colonel Grigori Golitsen... with a proposition that we find interesting.
Isso é uma proposta, doutor?
Is that a proposition, doctor?
O casamento é algo completamente diferente! Eu que o diga.
A wedding is an entirely different proposition.
- Tenho uma proposta a fazer-te.
I got a proposition for you.
Levou essa proposta a sério?
Did you take that proposition seriously?
Parece uma proposta de baixo risco.
Sounds like a low-risk proposition.
Raquel, tenho uma proposta para si.
Rachel, I have a proposition for you.
De qualquer maneira, eu tenho uma proposta para lhe fazer...
I've got a proposition for you.
O Estado tem as suas razões para estar interessado na proposta deste homem, Eminência.
The State has its reasons to be interested in this man's proposition, Your Eminence.
Tenho uma proposta para si.
I got a proposition for ya.
Tenho uma proposta para lhe fazer.
I got a little proposition for you.
- Tenho uma proposta para si.
Yes. I have a proposition for you.
Homer, tenho uma proposta justa para si.
Homer, I've a proposition forye, fair and true.
Temos um assunto de negócios para discutir.
We have a business proposition to discuss.
Tenho uma proposta para si.
I have a proposition for you.
Na próxima proposta...
Next time there's a proposition...
Temos uma proposta para todos.
We got a proposition for y'all.
Eu tenho uma proposta a fazer.
I have a proposition to make.
Duke nos fez uma proposta cara e incomum e vocês estarão de acordo, que o típico estilo de Duke..... nos diz mais do que pedimos.
Duke invited us with the promise of a very unusual, very expensive proposition. And I think you'll agree, in typical Creighton Duke fashion,..... he gave us much more than we bargained for.
Estava fazendo uma oferta para sua garota, chefe..... ela está pensando sobre isso.
I was just making your girlfriend a little proposition, chief,..... she's thinking it over.
Proposição 47, de Euclides.
Euclid's Proposition 47.
Isso é uma proposta?
Is that a proposition?
- Tenho uma proposta para si.
Well, see, I... Well, I got a proposition for you.
Bem. "Proposição".
Yes, good. Proposition.
Geoffrey, tenho uma proposta a fazer-lhe.
Geoffrey, I've got a proposition for you.
Não é esse tipo de proposta, Geoffrey.
Not that kind of proposition, Geoffrey.
Dei-Ihe esta informação porque você é alguém que escutaria uma proposta razoável.
Wait. I have brought you this information because..... you are someone who would listen to a reasonable proposition.
Que problema haveria em aceitar sua proposta?
What harm would there be in accepting his proposition?
- Tenho uma proposta para ti.
- Got a proposition for you.
Ah, tenho uma proposta para ti.
I've just got a little proposition for you.
Eu tenho uma proposta para ti.
I've got a proposition for you.
É apenas uma sondagem televisiva sem força vinculativa, a menos que a Proposta 304 seja aprovada.
Of course, this is just a television poll which is not legally binding, unless Proposition 304 passes.
Quero falar-lhe sobre uma proposta de negócio.
I want to discuss a business proposition.
Falou numa proposta de negócio.
You mentioned a business proposition.
Agora que tipo de proposta de negócios tem em mente?
Now then... what kind of business proposition do you have in mind?
O que eu tenho aqui é uma escolha 50-50.
What I have here is a 50-50 proposition.
O Miguel tem uma proposta para ti.
Miguel has a proposition for you.
Achamos proposta com muito interesse.
We find proposition very interesting.
Mas fizeste uma proposta interessante.
But you pose an interesting proposition.
É uma escolha difícil, Andy.
It's a tough proposition, Andy.
Estarias interessado numa pequena proposta?
Would you be interested in a little proposition?
Contas feitas, é um caso perdido, ok?
Any way you slice it, it's a losing proposition.
O Fenster e o McManus fizeram uma proposta cuidadosa.
Fenster and McManus had a cagey proposition :
Seja bom para mim ou não volta a ver a sua droga.
Then how about a proposition?