Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Psyche

Psyche перевод на английский

360 параллельный перевод
Você já foi informado de que seu nariz é idêntico ao da psique...? No Museu de Nápoles?
Have you ever been told your nose is like that of the Psyche in the Museum of Naples?
Hoje é a noite de estreia de "Cupid and Psyche". Uma nova ópera do jovem compositor inglês Julian Craster... cujo único trabalho conhecido até agora... é a partitura de ballet de "Os Sapatos Vermelhos".
Tonight is the first night of Cupid and Psyche, a new opera by a young British composer, Julian Craster, whose only well-known work until now... has been the score for the ballet The Red Shoes.
Que bofetada para o meu psíquico.
What a blow to my psyche.
" Acalmei a Psique, beijei-a.
" Thus I pacified Psyche and kissed her
Atingi voos da mente e da psique.
I have achieved flights of the mind and flights of the psyche unknown in ordinary human relationships.
- Não tentes intimidar-me, pá.
- Shit. Don't try to psyche me, man.
Sua postura física reflete o estado do seu psique.
"Your physical posture " reflects the state of your psyche. "
Podes fazer-me mal à psique.
Do you realize what damage you can do to my psyche, breaking in this way?
Os mistérios da alma humana...
Mysterious of the human psyche.
Professor, você não compreende a psique humana... Tão bem quanto conhece arqueologia.
Ah, Professor, you do not understand man's psyche as well as you know archaeology.
Faz-lhe tanto mal ao ego.
It's so damaging to his psyche.
Quero lá saber do ego dele, Hannibal.
I don't care about his psyche, Hannibal.
Ele apenas está tentando me irritar.
He's just trying to psyche me out.
Na Grécia Antiga, a borboleta simbolizava a alma, conhecida como psique.
In Ancient Greece, the butterfly symbolises the soul, the so-called psyche.
Do grego, borboleta : Psique.
From the Greek, butterfly : psyche.
É evidente que o espaço tem um efeito profundo sobre a mente.
From the time of the first NASA mission, it became evident that being in space has a profound effect on the human psyche.
Se alguém próximo de mim fosse regressar ao trabalho, digamos que poderia, no cosmos da minha psique, criar um buraco negro emocional.
If someone close to me were to return to work, Let's say, it might, In the cosmos of my psyche,
Um duelo de psíquicos?
Have a psyche-off?
Ela alimenta-se da psique humana, procura os perturbados, os desequilibrados e os mais emocionalmente débeis.
It feeds off the human psyche, seeks out the deranged, the unbalanced and the emotionally crippled.
Touché, Psyche.
THEN I SHALL CUT TO THE CHASE,
Bem, Psyche poderias fazer algo de magia negra para mim quando quiseres.
WELL, PSYCHE CAN WORK THAT OLD BLACK MAGIC ON ME ANY TIME SHE WANTS.
a psiquica é como um caleidoscopio.
THE PSYCHE IS LIKE A KALEIDOSCOPE.
"Id : juntamente com o ego e o super ego... um dos três componentes do psíquico."
"Id : Along with the ego and the superego... one of three components of the psyche."
Não sei que parte da sua psique a fez forçar sangue do seu sangue a fazer pornografia.
I don't know what part of your psyche made you push your own flesh and blood into pornography... but yes, I do think
Sempre me fascinou o maleável e frágil que é a mente humana.
I'm always fascinated at how pliable and fragile the human psyche is.
A Gina não me ama... Seu mentiroso...
Trying to psyche me out, are you?
Está bem, põe-te no estado mental da psique feminina.
All right, put yourself in the frame of mind of the female psyche.
Sam, notícias desta gravidade devem ser entregues por alguém que estudou a psique humana em grande detalhe. Alguém que tenha tacto, compaixão e uma compreensão do coração humano.
Sam, news of this gravity should be delivered by someone who has studied the human psyche in great detail - someone who has tact, compassion, and an understanding of the human heart.
Ele liga-se à psique de um individuo e depois imita o seu estado mental.
It tunes into an individual psyche and adapts to mimic his mental state.
Nunca saberei porque concordei em andar na mente do Rimmer.
Why I agreed to strolling around Rimmer's psyche I will never know.
A sua paisagem foi modelada a partir da sua mente.
Its terrain was landscaped by your psyche.
Estudei comportamento humano, mente terrorista, impressões digitais.
I have studied human character, terrorist psyche, fingerprints.
O amor tem a fluidez de uma nuvem e quando o psique acorda, o amor já não está.
Love is liquid, like clouds. When Psyche awakes, Love is already gone.
- Sim, eu entendo. Não podemos deixar de pensar no que acontece quando um jovem entrega a sua vida a um perito em psique humana, alguém que abusa da sua confiança, alguém que sabia como manipulá-lo porque a sua profissão exige que saiba manipular.
I really think we must ask ourselves what happens when a young man turns his life over to a person trained in the human psyche, someone who abuses his trust, and someone who knew how to manipulate him because her profession demands that she know that.
Como só tem a minha mente, você é incapaz de fazer mal.
Since your psyche is all mine, you are now incapable of malice.
Tente acessar a essa parte de sua psique. Obrigado, Data.
Attempt to access that part of your psyche.
Às vezes, é muito são explorar a parte negativa da psique.
Sometimes it's healthy to explore the darker side of the psyche.
Descobrirá aspectos de sua psique que desconhecia e...
You'll interact with aspects of your psyche you've never dealt with before, and...
É tudo uma questão psicológica, baby.
It's all about psyche, baby.
Representa o lago da nossa psique, como para a heroína, o antídoto para o cinema é mais cinema. "
It plays Iago to your psyche. As with heroin, the antidote to film is more film.
Deram-nos visões fascinantes da cultura e da psique americana.
They gave you fascinating insights into American culture and the American psyche.
Vivia na sua psique. Portanto, à sua maneira,
It dwelled within their own psyche.
Ida Lupino ilumina as alterações no espírito da vítima : uma jovem, prestes a casar-se, que agora tem de aprender a dominar a dor e o desespero.
Ida Lupino illuminates the changes in the psyche of the victim, a wounded young woman who " s about to be married... but now has to learn how to overcome her pain and despair.
A última fronteira poderá ser a sexualidade, e para além dela, a complexidade da psique humana.
The last frontier may be sexuality, and beyond sexuality the complexity of the human psyche.
Eu trago o vinho. E tu a tua deformada psique.
I'll bring the wine you bring your scarred psyche.
Mas embora isto seja uma realidade completamente certa para mim, Ogo é, na verdade, uma invenção da minha mente.
But even though this is a totally convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche.
Cupido, por exemplo, era um deus que se apaixonou por uma bonita mortal, Psiquê.
- Cupid, for instance, was a god who fell in love with a beautiful mortal, Psyche.
Mas Cupido não deixou Psiquê o ver.
But Cupid wouldn't let Psyche see him.
Esta sua fantasia é reveladora da sua personalidade? - O quê?
Is this fantasy of yours... truly revealing of your inner psyche?
Não será possível que o Trimble tenha desenvolvido uma alma fantasma, uma alma maligna que se vingou com violência dos que considerava responsáveis?
Is it not possible that Trimble developed a phantom soul, - -- _.a malevolent psyche that took its violent revenge on those he held accountable?
Como defesa, a psique do Aaron dividiu-se em duas personalidades.
In defence Aaron's psyche splintered into two separate personalities.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]