Translate.vc / португальский → английский / Pâncreas
Pâncreas перевод на английский
370 параллельный перевод
Fazes-me doer o pâncreas.
You give me a pain in the pancreas.
Viu moscas num pâncreas.
Figured out that there must be some sugar in it and in one minute he had the idea for insulin.
Sabiam que o pâncreas substitui a maior parte de suas células... a cada 24 horas?
You pancreas, for example, do you know that it replaces most of its cells within 24 hours?
Acordamos com um pâncreas novo todo dia... e uma nova mucosa gástrica também.
That means that you wake up with a new pancreas each morning and a new stomach lining as well.
E o pâncreas do Sr.Ogg aparecer no esôfago do Sr.Livermore.
And Mr. Ogg's pancreas wound up in Mrs. Livermore's esophagus.
Tem algo a ver com o pâncreas.
It's got something to do with her pancreas.
- úlcera no pâncreas?
- Pancreatic ulcer? - Yeah, I think so.
- ela é a da úlcera no pâncreas?
- Is she the one with the ulcer?
Foram ainda atingidos outros órgãos vitais. O pâncreas, os rins, etc.
There was also damage to some other organs pancreas, kidneys.
- Olá, Johnny. Está melhor do pâncreas?
- Your pancreas feeling better?
Enfim, a mãe, aliviou do pâncreas... as coisas melhoraram.
Anyway, Mom's pancreas got better. Things generally improved.
Nutrientes líquidos, são então carregados... através de um elaborado sistema de filtração... ajudado pelo o pâncreas, fígado e bexiga urinária... ou junto na bexiga para ser expelido mais tarde.
Liquid nutrients are then carried... through an elaborate system of filtering... aided by the pancreas, liver, and gall bladder... or collected in the bladder to be expelled at a later time.
Comemos pâncreas.
We ate pancreas.
Não inventamos as nossas naturezas, elas são-nos dadas, juntamente com os pulmões, o pâncreas e tudo o resto.
We don't invent our natures, they're issued to us, along with our lungs and pancreas and everything else.
Doença no pâncreas.
Disease of the pancreas.
Mas eu desfiz o meu pâncreas.
But I've splintered my pancreas.
- Ela morreu de cancro do pâncreas.
- She died of pancreatic cancer.
O pâncreas.
the pancreas.
Alivia a pressão no pâncreas.
It relieves the pressure in the pancreas.
O pâncreas não é nada.
The pancreas is not at all.
Deixe o pâncreas em paz.
Leave the pancreas alone.
Se a minha mãe o lesse, arrancava o pâncreas à Savannah, à dentada.
If my mother read it, she'd rip out Savannah's pancreas.
E respiras fundo. Depois pegas num monte de pâncreas de vitela, salteias com castanhas e bacon canadiano.
Next, you take a mound, and I mean a mound, of sweetbreads, sauté them with some chestnuts and some Canadian bacon.
Podem magoar-lhe o pâncreas ou assim.
You could hurt his pancreas or something.
Estou a mastigar um pâncreas
I'm chewing on a pancreas.
Um pâncreas é uma glândula, porra.
for chrissakes.
" pâncreas de touro, magma do inferno...
" bull sweetbreads, magma from hell...
O que é pâncreas de touro?
What are bull sweetbreads?
Câncer do pâncreas da maior gravidade, se ouvi direito.
Pancreatic cancer of an aggressive nature, if I heard them right.
Você tem uma úlcera duodenal com complicação no pâncreas.
You have a duodenal ulcer with complicating pancreatitis.
- Baço ou pâncreas?
Spleen or pancreas?
Seu pai morreu de um câncer de pâncreas quando mais lhe necessitava em sua adolescência.
Stevie's father passed away, pancreatic cancer, at a time in late adolescence when Stevie needed him the most.
Se o nível de hidroxipolina subir até tão alto, você provavelmente iria pedir uma análise ao pâncreas.
If the hydroxyproline level is elevated this high, you'd probably call for a pancreatic scan.
Ouvi dizer que encontraram o fígado dela no correio ao lado do baço e do pâncreas.
'Cause I heard that they found her liver in the mailbox next to her spleen and her pancreas.
Estou a ver o topo do pâncreas.
I'm seeing the head of the pancreas.
O pâncreas tem a forma de um girino com uma grande cabeça.
The pancreas is shaped like a tadpole with a big head.
Com um cancro no pâncreas.
pancreatic cancer.
- O pâncreas.
- The pancreas.
Hoje vamos aprender o sistema endócrino. Que inclui a tiróide, o pâncreas e as "Ilhotas" de Langerhans, onde passei as minhas férias de verão.
Today we're going to be looking at the Endocrine system, which includes the thyroid, the pancreas and the islets of Langerhans, where I spent my summer vacation.
Cancro de pâncreas.
Pancreatic cancer.
O pâncreas parece bem.
The pancreas looks good.
- Não apertes o pâncreas.
- Don't clamp off the pancreas.
Cancro do pâncreas e metástases no fígado.
Pancreatic cancer and mets to the liver.
O fígado, o duodeno e o pâncreas parecem bem.
The liver, duodenum and pancreas look okay.
É no pâncreas.
It's in his pancreas.
Afinal o que é o pâncreas?
What is a pancreas anyhow?
O Pequeno Livro da Calma está alojado entre o intestino delgado e o pâncreas.
The Little Book of Calm is lodged between the small intestine and the pancreas.
Isto é gripe, isto é bronquite. E esta coisinha engraçada é cancro de pâncreas.
Uh, that's influenza, that's bronchitis... and this cute little cuddle-bug is pancreatic cancer.
Pâncreas fresco.
Fresh pancreas.
Cancro no pâncreas.
Pancreatic cancer.
Pâncreas, fígado.
His pancreas, liver... all the organs were liquified.