Translate.vc / португальский → английский / Quero
Quero перевод на английский
340,462 параллельный перевод
Quero que ela seja atendida por um médico hoje.
I want this woman seen by a doctor today.
Na verdade, quero cada veterano daqui atendido por um médico hoje.
In fact, I want every single fine veteran waiting here seen by a doctor today.
Quero dizer, sempre te achei mais tipo, não sei, Alan Dale, o trovador.
I mean, I always fancied you more of an, I don't know, Alan-a-Dale, the wandering minstrel.
Quero dizer, não podia estar.
I mean, I couldn't be.
Quero isto tudo.
I want all of it.
Não, não quero envolver-te nisso de novo.
You want me to come with you? No, I don't want to wrap you up in this again.
Quero dizer, ela está óptima.
I mean, actually, she's, she's great.
Mas quero saber se posso confiar em ti quando a altura chegar.
But I need to know if I can trust you when the time comes.
Quero voltar para casa, talvez tomar um bom banho quente.
I want to get back to the house, maybe take a nice, hot... shower.
Quero ser compensado.
I want to be compensated.
Quero mais tempo contigo e com os meus filhos.
I want more time with you and my children.
Quero-te responsável pela vigilância.
I want you in charge of the surveillance.
Quero mais tempo contigo e com os meus filhos.
I want my time with you and my children.
- Só quero saber o motivo.
I'm just trying to find out why.
Nunca conheci esse tipo e quero-o morto.
I've never even met this guy and I want him dead.
- Não quero saber, já vimos demais.
I don't care if it's evidence, we have enough.
- Quero ver-te.
I want to see you.
Não quero que fujas.
I don't want you running away.
Não quero lembrar-me dos detalhes, mas já te pedi três vezes, se contar com a versão romântica enquanto estavas em coma.
Not to be a stickler for detail, but I've actually proposed three times, if you count the very romantic version I did while you were in a coma.
Eu quero passar o resto do tempo que tenho contigo.
I want to spend the rest of what I have with you.
Quero responder "Índia", mas soa muito mal.
I want to say "India," but it seems mean.
Não quero ser um fardo.
Don't want to be a burden.
Não quero estar a falar quando a orquestra nos expulsar.
I don't want to be talking when the orchestra plays us off.
Eu sei o que quero como agrado!
Oh, I know what I want my treat to be!
Eu não quero parecer um bebé ciumento.
I don't want to sound like a jealous baby.
Só não quero que pense que aqui não é um lugar seguro.
I just don't want him to think that this isn't a safe place.
- Não quero falar por ele.
I don't want to speak for Leonard.
Não quero os teus germes à minha volta. Tu seguras a minha mão, beijas a minha boca, mas foges de uma febre de 38º C? O quê?
Well, I don't want your germs around me.
Agora só quero saber o que é o almoço.
Now I just wonder what's for lunch.
Não sei qual de vocês quero que se cale primeiro.
I don't know which one of you I want to stop talking first.
É claro que não quero que sejas infeliz, mas quero que sejas esperta, e trabalhar para um ex não é muito esperto.
Of course I don't want you to be unhappy, but I also want you to be smart, and working for an ex-boyfriend isn't very smart.
Eu percebo que ir trabalhar com o Zack é estranho - e não quero que isso te incomode.
Look, I get me working with Zack is weird and I don't want you to be uncomfortable.
E eu não quero que fiques num emprego que não gostas.
And I don't want you to be stuck at a job you don't like.
Só quero que sejas feliz.
I just want you to be happy.
Porque tu não me deixas comer o que eu quero comer... e isso...
'Cause you don't let me eat what I want to eat.
Quero dizer, podes comer rebentos e tretas vegan a vida toda e ainda ser devorado por gremlins.
I mean, you can eat sprouts and vegan crap your entire life. And still get devoured by gremlins.
Não quero comer a tua comida de lixo. Está bem?
I don't want to eat your garbage food.
Se gostas assim tanto desta carrinha, fica lá dentro, porque não te quero a ti nem à tua comida em casa.
You love this truck so much, stay in it,'cause I don't want you or your food in the house.
Quero-te por perto enquanto eu andar por perto.
I want you around for as long as I'm around.
Quero dizer, no nosso planeta, nós corrigimos isso.
I mean, on our planet, we fix those.
"Eu sou um americano gordo, e quero um bilhão de tacos."
"I am a fat American, and I want a billion tacos."
Mas, quero dizer, essas são as minhas histórias...
But, I mean, th-those are my stories...
Não, eu quero bater o [bleep] Fora desse cara eu mesmo.
No, I wanna beat the [bleep] out of this guy myself.
Não quero comandar a Enterprise!
I don't want command of the Enterprise!
Não quero colocar-te de novo em crio-sono, Jim.
I don't want to put you back in cryo, Jim.
Quero ver os vossos olhos.
I want to see your eyes.
Quero beber.
Because I want to.
Quero dizer, é como...
I mean, it's like...
Não quero viver o suficiente para descobrir.
I don't want to live long enough to find out.
Quero que me protejas.
I want you to protect me then.
Quero mais tempo contigo.
I want more time with you.