Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Race

Race перевод на английский

12,008 параллельный перевод
Ele tem poder para exterminar toda a raça humana. Se acreditarmos que há 1 % de hipótese de ele ser nosso inimigo, temos de presumir que é uma certeza absoluta.
He has the power to wipe out the entire human race and If we believe there even a 1 % chance that he is our enemy, we have to take it as an absolute certainty.
Obrigada, amor, mas repito-te que isto não é um raio de uma corrida.
Thanks, love, but I keep telling you, it ain't a bloody race.
Vamos apostar uma corrida até o topo.
Race you to the top!
Mas se não apertares, a raça humana será extinta em 100 anos.
But if you don't, the human race will be extinct in a hundred years.
Então, era o que eu estava a...
So, that's what I've been... Mixed race, actually. My favourite.
Bem, mestiço.
Well, mixed race.
Uma raça gentil tão selvagem e livre
# A gentle race so wild and free
" Farto desta competição de rap...
" Tired of this rap race...
A raça humana deve ser eliminada.
The human race must be eliminated.
Sinto-me muito melhor, quer ver a minha cama de carro?
I feel a lot better. Do you want to see my race car bed?
Raça?
Race?
Homem, raça indefinida... entra e sai, desce, corre pela rua e entra num táxi.
Sees male, undetermined race, goes in, comes out, runs down the street, gets into a cab.
Idade e raça desconhecidas.
Unknown age, unknown race.
Qual é a sua raça?
Race, what are you?
Que grande corrida presidencial...
Hell of a presidential race, sir.
Sim, uma raça alienígena.
- Yeah, an alien race.
Com o teu corpo, podemos criar uma nova raça que nos permitirá fornecer uma demanda eterna para a sua obediência.
- With your body, we can create a new race that will allow us to supply an everlasting demand for submission.
A África nunca será livre, até que todos os que vivem nela, brancos e negros, reconhecerem que a raça não deve ter nada a ver com igualdade e justiça.
Africa can never be free, until all those who live in her, white and black, recognise that race must have no bearing on equality and justice.
como conseguir coexistir pacificamente no mundo de hoje, apesar de todas as diferenças de raça, classe e religião?
How do we achieve a peaceful coexistence in today's world despite all our differences in race, class and religion?
Boa corrida.
Good race.
Se derem passadas muito largas, se a vossa cadência for muito lenta, pode custar-vos um quarto de segundo na corrida inteira.
Now, if you're over-striding, if your cadence is too slow, it can cost you a quarter of a second the whole race.
Olhaste para ele nos 90 metros e isso custou-te a corrida.
You looked for him at 90 meters, and it cost you the race.
... para contar aos filhos deles mas com a vossa consciência e aos filhos dos seus filhos...
To tell their children... but with your conscience... and their children's children... as members of the human race.
E agora, aqui está o senhor a dizer-me que não posso fazê-lo, que desiludo a minha raça se eu for.
Now, here you come telling me I can't do it, that I'm letting down my race if I go.
Quer dizer que viemos até aqui e não vamos competir?
You mean we came all the way here, we're not gonna get to race?
É muita pressão para colocar numa corrida, não acha?
That's a lot of pressure to put on one race, don't you think?
Um avião entusiasma as pessoas da mesma maneira quando vêem um homem a correr.
See, an airplane gets people excited the same way they come out and watch a man race.
Não é a tua corrida.
It's not your race.
Uma mestiça que pensa que o seu cliente é inocente.
A mixed-race woman at the table who thinks your client is innocent.
E porque a combinação do esperma do homem e o óvulo da mulher podem criar um bébé e continuar a corrida humana.
And because the combination of a man's sperm and a woman's egg can create a baby and continue the human race.
Poderias deixar esta caçada, e voltares para a tua família, mas a minha generosidade está a acabar.
You could leave this rat race if you chose, and be with your family again, but my generosity is fleeting.
Concordo convosco sobre a questão racial.
I agree with you about the race issue.
Apanhada na corrida louca da vida
# Get caught in the race of this crazy life
Estamos lá para documentar a corrida à lua. Ideia perspicaz.
We're there to chart the race to the moon.
Sr. Webb, diga-me, o que significa quando as pessoas dizem que os russos estão à nossa frente na corrida espacial?
Mr. Webb, tell me, what does it mean when people say the Russians are ahead of us in the space race?
Vamos competir até a ilha!
- I'll race you to the island!
250.000 anos atrás Uma raça uniu toda uma galáxia, pela primeira vez, em paz.
250,000 years ago one race united the entire galaxy, for the first time, in peace.
Os Arioui Uma raça diferente de qualquer uma que os Iconianos já tinham conhecido,... lançavam intrigas contra a galáxia e a Grande Aliança,... Para reconstruí-la novamente.
The Arioui a race of beings unlike any the Iconians had ever known,... sought to lay waste to the galaxy and the Great Alliance,... to rebuild it anew.
Os Arioui, uma raça de seres nenhum dos Iconianos já conheceu, construiram este mundo,
The Arioui, a race of beings unlike any the Iconians have ever known, constructed this world,
A luta é muito difícil.
A very hard race..
Em resumo, a raça humana não tem religião e é autodestrutiva.
"In conclusion, the human race is godless " and self-destructive.
Raios te partam!
Putain de sa race!
Para ganhar esta corrida, têm de passar por cinco checkpoints.
To win this race, you must reach five checkpoints.
É a corrida dos mortos!
It's the race of the dead.
Estão a usar a corrida para encobrir a recolha do dinheiro.
- They're using your alleycat race to cover their tracks when they pick up the money.
Estou na corrida.
I'm at the race now.
É a melhor invenção da raça humana
It's the best invention ever by the human race
Vi-a numa corrida em tempos.
I saw you race once.
Costumava levá-los a Malton Scar e eles tentavam chegar ao topo.
I used to take them up Malton Scar and they'd race to get to the top.
- Cama de carro?
- Race car bed?
Metade da raça humana em guerra contra a outra metade.
One half of the human race at war with the other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]