Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Rack

Rack перевод на английский

1,639 параллельный перевод
As lapizeiras novas ficam na estante ou na caixa?
Do the new pens go in the rack or at the register?
Vamos lá!
Rack'em up.
Boa brasa?
nice rack?
- Mamas?
- rack?
- É um estacionamento para bicicletas.
- It's a bike rack.
Boa resposta nesse pequenote.
- Nice rack on that little one, though.
Eu o chamo de armazém.
I call it the rack.
Os calamares germinados e... o carré de cordeiro.
The grilled calamari, and... maybe a little half baby rack of lamb.
achas que comprava roupa femenina?
You think I can buy off the rack? Hell, no.
Chloe, conseguiste acumular quatro violações do protocolo.
Chloe, you managed to rack up four protocol violations.
No fim das escadas, loura, boa prateleira, pernas até ao chão.
Bottom of the stairs. Blonde. Nice rack.
Ela também tinha um bom par.
She had a really nice rack, too.
Estava a limpar o armário de gravatas do Kelso e assumi que podia ficar com ele.
I was cleaning Kelso's tie rack and I assumed I could have it.
Os números dos cartões das pessoas foram copiados e esses números foram usados para arrecadar milhares de dólares em cobranças falsas.
- people's card numbers were copied and those numbers were used to rack up thousands of dollars in phony charges.
Coloque as folhas no envelope e ponha-o no compartimento da bagagem.
Now, put them back in the envelope, and place it on the rack.
E não pudeste deixar de reparar que a advogada que deu o seminário Tinha umas brutas mamas
And you couldn't help but notice that the female lawyer running the seminar had a huge rack
A segunda pele e a magnífica prateleira?
Her second-skin, rack-magnifying sweater?
Puxa pela cabeça.
Okay? So, rack your brain.
Levamos este expositor todo, em vários tamanhos.
We'll take this whole rack in different sizes.
Chama-se bengaleiro, já agora.
It's called a coat rack, by the way.
e, uh, levo o bengaleiro.
And, uh, I'll take the hat rack.
Ela tinha cabelo delicado, olhos límpidos e expressão angelical.
She had gossamer hair, limpid eyes and the rack of an angel.
Aquele pedaço de mau caminho ou o perdedor do teu ex-namorado?
The studly rack of meat or your loser ex-boyfriend?
O pedaço de mau caminho.
The meat rack.
Por que não mexes aquele cabide?
Why don't you move that coat rack?
Se te crescer uns peitos como aqueles também podes por o que quiseres na cabeça.
You grow a rack like that, you can wear anything you want on your head.
Roubei uma prateleira de casacos de peles.
I stole a rack of fur coats.
Escondeste-te e adormeceste no meio da roupa e...
You were hiding and you fell asleep in the clothing rack and...
Peter, podes explodir com o toalheiro para aqui para baixo?
Hey, Peter, can you blow that towel rack down here?
Então que tipo de idiota deixa um hóspede acumular uma conta de meio milhão de dólares?
What kind of an idiot lets a guest rack up a half million dollar bill?
Mesmo assim não explica que tipo de idiota deixaria um hóspede acumular uma conta de meio milhão de dólares.
Really? It still doesn't explain what kind of an idiot would let a guest rack up a bill for half a million dollars.
Tenho de conhecer todas as armas que existem?
I have to know every gun in the rack?
O que significa que preciso da tua confiança, do teu respeito e o mais importante, preciso da porcaria do controlo do armário das armas!
I need your respect, and most importantly, I need the remote to the freaking gun rack!
Adormeceu em cima das revistas.
She's falling asleep on my magazine rack.
- Belo peito, a proposito.
Nice rack, by the way.
É o armário da Lori.
That's lori colegrove's rack.
Acreditas que o teu pai me roubou a miúda daquela maneira?
Can you believe your dad rack-jacked me like that?
Uma mulher tão organizada não deixaria um prato partido no escorredor, certo?
A lady this tidy wouldn't leave a broken dish in a rack like that, you know?
- e o penduras no bengaleiro?
- and hang it on the coat rack?
Eu posso jogar contigo.
Well, I could rack a few balls with you.
Agora ponha o comunicador e a folha com os nomes dentro do envelope e ponha-o na prateleira.
Now put the transceiver and envelope with the names on it back into their original envelope and put them on the rack.
E estou a pensar num tecto de abrir e num sistema de som.
And I'm thinking roof rack and premium sound system.
2 : A sua saia Marc Jacobs parece que é nova. Mas é da colecção passada, portanto acho que a comprou nos saldos.
Two : her Marc Jacobs skirt looks brand new, but is last season, so I'm guessing clearance rack raid.
Talvez possamos ir ao centro de aposentados, espalhar alegria, aumentar as nossas horas em Filantropia.
Maybe we could go to the retirement center, spread some cheer, rack up on our philanthropy hours.
Tu ao teres dormido com a Rebecca na festa da noite do teste não foi assim tão discreto.
Well, you hooking up with rack of middle in rush party didn't exactly go on notice.
Vê a oportunidade de emprego do The Rack.
Check the job board at The Rack.
Ouvi-te falar sobre isso no The Rack.
I heard you talk about it at the Rack.
Devias ver o café.
You should see The Rack.
A Polícia inocentou todas as pessoas que estavam na festa. O que só pode significar uma coisa :
The cops cleared everyone who was at The Rack, which can only mean one thing :
Não só um cabide, Har.
Not just a hat rack, Har.
E esta prateleira rotativa para especiarias?
And this rotating spice rack?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]