Translate.vc / португальский → английский / Raisin
Raisin перевод на английский
267 параллельный перевод
E este pão de passas... parece bolo.
And this raisin bread... Just like cake.
Espremem-nos, cada aposta aumenta até nos retirarmos do jogo.
There're slugging us with their money. Every pot almost, they're raisin and raisin'until we're forced out.
A história da garrafa de leite foi que a minha sogra ficou a vigiar o que eu estava a fazer, então começou a dizer que eu gasto demais, que não sei cozinhar, e que estou criando mal o meu bebé.
So what happened about this milk bottle was, my mother-in-law is in the kitchen, she begins poking'her head over my shoulder here and there. Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin'my baby wrong.
Rock Raisin, Rex Boiman.
Rock Raisin, Rex Boiman.
A última vez que vos vi aos dois fugiam dos ajudantes dum xerife, rumo ao México.
The last time I saw you two, you were ten jumps ahead of a posse raisin'dust for Mexico.
Creio que angariar fundos para o exército mexicano é crime...
Uh, well General, I understand that raisin'money for the Mexican army is a crime...
Eles tem microfones tão pequenos como uma azeitona ou uma uva.
They got microphones as small as an olive or a raisin.
Eu sou, sem sombra de dúvida, o melhor fabricante de "zurrapa" desta espelunca.
I am, without a doubt, the finest maker of raisin jack in the entire joint.
Por favor, até o rabino te vai dizer que nestas circunstâncias, uma barra de chocolate com passas é'kosher.
Please tell the rabbi that in these circumstances, a chocolate bar Raisin is kosher.
Não concordo com o que diz sobre o "Rum Raisin" da Häagen-Dazs.
I disagree with you about Häagen-Dazs Rum Raisin.
Acho que ainda há metade dum pão de passas.
I think there's half a raisin bagel.
A tua receita para pão com passas.
STEVE : Your recipe for raisin bread.
Cara em forma de uma passa
Face in the shape of a raisin
- Já viram uma uva passa?
You ever seen a raisin?
Tu não estás a planear... fundar família em Big Tuna?
You ain't planning'on raisin a family in the Big Tuna, are you?
E ajuda o fato das colegas da Toni terem um QI tão baixo.
It helps that Toni's roommates have the combined lQ of a raisin.
Rum com passas.
Rum raisin.
Lembrar-me-ei disso da próxima que ficares entusiasmada ao desenhar pêlos púbicos de cereal.
I'll remember that the next time you get excited by drawing pubic hair on Raisin Bran.
Disse que o cérebro dele nunca ia passar dos cinco anos, e que eu o devia meter numa instituição qualquer, porque o fardo de o criar seria demasiado insuportável.
He said his mind would never develop past the age of five, and I should just put him in an institution... because the burden of raisin'a child like that would be too great.
- Imperador, quer legalizar?
- Would you, Emperor, legalize it? - Who, the raisin?
Prometi ao Nordberg, um bolo-de-passas para a sobremesa.
I promised Nordberg we'd bake a raisin nutbread tonight.
Estou mais instalada do que uma grande caixa de uva passa.
I am more settled than a big old box of raisin bran.
Come um passa.
Have a raisin.
I esteja criando nossas crianças quase por mim mesmo Você é runnin'por toda parte do país...
I'm raisin'our children almost by myself. You're runnin'all over the country...
Pode dar-me mais dois cestos de pão de passas?
And could we have two more baskets of raisin bread?
Lascas de Chocolate ou passas de aveia!
Chocolate chip or oatmeal raisin!
Não posso dizer que seja uma grande apoiante do conselho das passas.
I can't say I'm a big supporter of the raisin council.
Bolachas de chocolate, aveia e passas. Ok.
Chocolate chip, oatmeal raisin.
O corpo parece uma passa de uva com quatro pernas gordas.
The body looks like a raisin with four fat legs.
Assustaste-a com essa da passa de uva com quatro pernas gordas.
I think you lost on the raisin with the four fat legs, honey.
São como bolos ou algo assim.
Uh, they're like cookies or something, or raisin bread.
Acha que pode trazer-me um gelado Häagen-Dazs de rum e passas... e uma Pepsi Diet?
Do you think that you could bring me a pint of Häagen-Dazs ice cream, rum raisin and a Diet Pepsi?
Então devia ser uma passa.
Then it must have been a raisin.
É óbvio que não sabe com quem se está a meter, Sr. Cabeça de Ervilha.
You obviously don't know who you're dealing with, Mr Raisin Head.
E três, eu faço as melhores bolachas de aveia-passas no mundo.
And three, I make the best oatmeal-raisin cookies in the world.
Estas são as melhores bolachas de aveia-passas que já comi.
These are the best oatmeal-raisin cookies I've ever had.
Estou menor que uma passa.
I am smaller than a raisin!
O senhor tem algo cor de uvas?
Do you have anything in raisin?
Onde está o gelado com sabor a rum?
Where's that Rum Raisin?
Quando se faz uma pizza, não se devia usar passas.
You know, when you make a pizza bagel you really shouldn't use cinnamon raisin.
- Come uma tosta de passas.
- Have some raisin toast.
Fazer uma casa, criar uma família...
Buildin'a home, raisin'a family...
Uma pala no olho que usei durante um mês... depois do Mike atirar com uma uva passa.
An eye patch I wore for a month... after Mike beaned me with a raisin in home ec.
Uma passa de uva?
Oh, a raisin?
Ou cereal de fibra.
Or Raisin Bran.
Não me interessa se ele apanhou uma uva... da pala do Sammy Davis. Prefiro pêssegos
I don't care if he picked a raisin... out of Sammy Davis'eye socket, I prefer peaches.
Aveia ou uva passa, querida?
Oatmeal Raisin, baby.
Foi um pacote de bolachas que comi com Josh na sexta, foi isso que aconteceu, eu sei.
It was a box of raisin nuts, which Josh brought on friday that did it. I know it.
Passas.
Raisin.
Vais ter de ter o teu enchimento noutro lugar qualquer, sua puta-adoradora-de-aveia!
You'll have to get your fill somewhere else, you oatmeal-raisin-Ioving tart!
The Defiant Ones, 1958, A Raisin in the Sun, 1961,
The Defiant Ones, 1958, A Raisin in the Sun, 1961, Lilies of the Field, 1963,