Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Rakes

Rakes перевод на английский

84 параллельный перевод
As lições são caras aqui, e nunca proveitosas, é sempre o professor quem ganha.
Lessons cost here and the students never win. It's the professor who rakes it in.
Cada vez que vem na porta, espera um presente. O canto o atrai.
He rakes it in here, people are always giving him alms.
Não sei quem limpa mais depressa. Um homem com cavalo e máquina ou com coração e músculo. - Orso, venha ver!
I can't tell who rakes faster, a man with a horse and a machine or a man with heart and muscle.
Tudo o que tem de fazer é deitar-se e contá-lo enquanto a mulher trabalha.
All you gotta do is lay up and count it as the old lady rakes it in.
- Calma. EU sou o homem dele.
- I got the rakes on the Dutchman!
Têm ancinhos?
Do you have any garden rakes?
Não temos ancinhos na loja em Dezembro. Mas vou ver lá em cima.
Well now, we don't carry garden rakes in the store in December, but I'll check upstairs.
Mexam-me esses ancinhos, rapazes.
You keep them rakes moving, boys.
Coleções de selos, os morriões arrancados das dicondras do meu pai... ancinhos separados por tamanho por minha mãe, na garagem.
Stamp collections, pulling chickweed from my dad's dichondra plants. Arranging rakes by sizes for my mom in the garage.
- Aquele tipo arrasa. - Eu sei.
- That guy rakes it in.
- Ancinhos, os meus arqui-inimigos.
Rakes. My old archenemy.
Seus inquilinos seriam os britânicos-modelo do futuro, não homens devassos, sifilíticos e empapados em gim.
Its charges would be model Britons of the future, not gin-soaked, syphilitic rakes.
Mr. Plow, Homer no espaço O Sideshow Bob pisa num ancinho
Mr. Plow, Homer space Sideshow Bob steps on rakes
Que o seu carro foi envolvido num acidente. e não há rasto dos corpos.
The car deles / delas was wrapped in an accident and there are no rakes of those bodies
Com todo o dinheiro que têm
You'd think with the money this place rakes in
- Para o campo de ancinhos.
- To the field of rakes!
O campo de ancinhos representava a dança cuidadosa que é falar do peso da mulher, mas, para mim, representava a última hipótese para ajudar o Randy.
[Earl Narrating] Diego said somethin about the field of rakes... representin'the careful dance of talkin'about your wife's weight. But for me, it represented the last chance to help Randy.
Está bem, temos um corpo, temos umas pistas... e muita gente que não viu merda nenhuma... porque temem dizer alguma coisa contra os amigos,... então o quê...
He / she looks, it is well, we have a body, we have some rakes... and a lot of people that didn't see anything... because they fear to say something, the friends, well... then...
Então abrem um campo de golfe, que nas receitas faz imenso dinheiro, mas na realidade ninguém aqui joga.
So they open up a golf course which, on paper, rakes in a ton of cash, but nobody ever plays here.
Traços de cocaína encontrado no teu sangue.
Rakes of cocaine in your blood.
Mais do que vestigios na verdade.
More than "rakes" in fact.
Para o campo dos ancinhos!
To the field of rakes!
O Diego disse qualquer coisa sobre o campo dos ancinhos representar a dança cuidadosa de falar sobre o peso da nossa esposa.
Diego said something about the field of rakes representing the careful dance of talking about your wife's weight.
Quero pás. e uns barras metálicas.
I wanna get spades and some metal rakes.
Dois ou três dessas.
Metal rakes. Get two or three of those.
Passar 10 horas por dia a vender ancinhos na loja do pai dela.
Spending 10 hours a day selling rakes in her old man's hardware store.
Foi encontrado em cabos, ancinhos, enxadas, pás.
It's found in long handles, such as garden rakes, spades, shovels.
Vamos rapazes, limpem o lixo.
Let's go, guys. Clean all the trash. Grab those rakes!
Se foi acabar num banco, por que ele fez engenharia?
Because it rakes in more money?
Onde quer que pisemos, há pás, ancinhos e enxadas.
Everywhere you step, there are shovels and rakes and hoes.
Vinguemos isto com os nossos bastões antes de ficarmos reduzidos a ripas.
Aye, Let us revenge this with our sticks, ere we become rakes,
Chamo-me Charlie Rakes, sou de Chicago.
My name is Charlie Rakes, I'm frοm Chicagο.
- O Rakes disse-me para te dizer que a seguir eras tu.
- Rakes tοld me tο tell yοu they're cοming fοr yοu next.
Dê os meus cumprimentos ao Delegado Especial Rakes.
Yοu give my regards - tο Special Deputy Rakes. - Oh, yeah.
Charlie Rakes?
Charlie Rakes?
Foi o Delegado Especial Rakes que contratou os homens que te fizeram isso.
Special Deputy Rakes was the οne hired the men tο dο that tο yοu.
Envia isto ao Rakes.
Yοu send these tο Rakes.
O Rakes andava atrás de nós dia e noite.
Rakes was coming at us day and night.
Eram os maiores alambiques em Franklin e escondemo-los bem dentro da floresta, onde o Rakes não os conseguia encontrar.
They were the biggest stills Franklin had ever seen and we hid them deep in the woods where Rakes could never find them.
Mas o Rakes acabou por tratar dele.
But Rakes took him out of the picture altogether.
- Rakes!
- Hey, Rakes!
Ele deixa a camisa do Charlie Rakes toda suja!
He makes a gοddamn mess οn Charlie Rakes'shirt!
- Como o teu amigo, Rakes.
- Just yοur best buddy, Rakes.
O Mason Wardell, conseguiu que o Rakes, traga mais agentes da ATU da cidade.
Masοn Wardell, he's gοtten Rakes tο bring in extra ATU οfficers frοm the city.
- Onde está o Rakes?
- Where is Rakes?
Rakes!
Rakes!
- Rakes, seu cabrão!
- Rakes, yοu bastard!
Para aprenderes que ninguém se mete com o Delegado Especial Charlie Rakes.
I'll teach yοu tο mess with Special Deputy Charlie Rakes.
- Raios, Rakes, tenha calma!
- Gοddamn it, Rakes, stand dοwn!
Um bando de homens com paus e ancinhos nas mãos.
A bunch of men with sticks and rakes in their hands.
Por acaso nossas pobres vidas nos estão asseguradas? pela fome ou pela forca.
What profits it that public executions have ceased, that we no longer sing in public hymns to Christ Jesus on the field of blood that we no more are burnt in public places, or that the tsar no longer with his sceptre rakes in the ashes? Is there any safety in our poor life? Each day disgrace awaits us ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]