Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Reborn

Reborn перевод на английский

699 параллельный перевод
Vou trabalhar nisto como se tivesse renascido.
I'll work at it like I'm a man reborn.
Renascido do que foste!
Reborn as it were
De repente, quando adormeceres, absorvem sua mente, suas memórias, e renasces num mundo sem problemas.
Suddenly, while you're asleep... they'll absorb your minds, your memories... and you're reborn into an untroubled world.
Beije o seu primo, Hélène. Hoje, ele renasceu.
Kiss your cousin, Hélene, he has been reborn.
Agora, renasce.
Go reborn.
Sinto-me renascida.
I feel absolutely reborn.
Renascerás sob forma duma barata imunda e depois... como um morcego.
You'll reborn in the form of a filthy cockroach and then... like a bat.
Eu estou aqui e tu és Calicatres renascido.
Am I not here? And are you not Kallikrates reborn?
Se realmente acredita que ele é Caricatres renascido, não pode esquecer... que os seus ciúmes e sua crueldade no passado privaram-no do seu amor.
If you really believe he is Kallikrates reborn, then remember. Your jealousy and cruelty robbed you of his love once before.
Acredita que, quando morremos, a nossa alma prevalece até renascer novamente através do amor.
He believes that when we die... our souls go on until they're reborn again through love.
Vamos dizer que você renasceu... que veio para mim sem elos, sem passado... só com um futuro.
Let's simply say that you've been reborn that you come to me with no ties, no past. Only a future.
Eles näo sabem que eu voltei a renascer!
They don't know that I have been reborn again!
O que o homem, descobrindo a agricultura... viu nos cereais, o que aprendeu desta relação... o que compreendeu do exemplo das sementes... que perdem a forma debaixo da terra para renascer...
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite lesson :
Dá vida à semente e renasce com a semente.
Give life to the seed and be reborn with the seed.
Foi quase como se tivesse morrido e renascido.
It's almost as if I had died and was reborn.
Permite que ele renasça e que seja repurificado em Teu nome.
Let him be reborn and re-purified in thy name.
Que lugar melhor do que esta cidade, que já morreu tantas vezes e ressuscitou tantas vezes, para ver o verdadeiro final através da poluição e superpopulação?
And what better city than Rome, which has been reborn so often? What place could be more peaceful... to wait for the end from pollution and overpopulation?
Me-Me-Me-Me sinto renascer.
L - l-l-I feel reborn.
Então, coordenaremos a fase dois do Aires... que consistirá no extermínio de todas as facções dissidentes... ao sinal do nosso Líder renascido.
And we will then coordinate Aires Phase Two, which will exterminate all dissident factions on signal from our reborn leader.
"Logo o sacerdote representava a deusa renascida e garantia outra farta colheita para o próximo ano."
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year."
Argo parece ter uma nova cidade, ou melhor, uma cidade renascida.
Argo appears to have a new city, Captain, or rather, one reborn.
Os anos que vivi antes do campo não contam, pois morri no campo e renasci após a libertação.
The years before the camp don't count, as I was dead in the camp and reborn after the liberation.
Sinto como se tivesse renascido.
I feel like I'm reborn.
Mais cedo ou mais tarde o homem teria de renascer como deus entre nós.
Sooner or later, a man was bound to be reborn a god in our very midst.
Como já vos foi dito, o primeiro ainda não renasceu.
'As you were told, the first is not yet reborn.'
Disseste renasceu...
You said "reborn".
Dois de nós já renascemos.
'Two of us have been reborn.'
Entramos na crisálida adultos e renascemos no final do ciclo.
We enter chrysalis fully grown adults. - After each cycle, we are reborn.
O próximo a renascer será o irmão do Guardião. Irmão daquele que o seu piloto tentou matar.
Next to be reborn will be the Guardian's brother, brother to the one your pilot tried to kill.
Sinto-me renascer.
I feel reborn.
A minha fé está em Jesus Cristo ressuscitado.
My faith is in Jesus christ, reborn.
Era uma lenda sobre um xamã que renasceu em 1851 na parte superior do Missouri na tribo Hidatsa.
It was a legend about a medicine man who was reborn in 1851 in the upper Missouri among the Hidatsa tribe.
Que quererá ele para renascer na Karen?
I mean, why would he want to be reborn in Karen?
Olhai, a Terra renascida Saúda o Alvorecer
Look, the reborn Earth Hora umarekawatta chikyuu ga welcomes the awakening morning.
Eu renasci completamente.
I have been completely reborn.
Bebe do cálice e voltarás a nascer, e o país contigo.
Drink from the chalice. You will be reborn and the land with you.
Essa criança é o nosso Salvador, Jesus Cristo, renascido.
That child is our blessed Savior, Jesus Christ, reborn.
Uma criança nasce depois de nove meses, mesmo Kallu vai renascer.
even Kallu will be reborn. If a child makes a mistake, there are two ways of correcting him :
Reencarnar? " Acreditas nestas porcarias?
"Changing, being reborn?"
Vê diante de si um homem renascido.
You see before you a man reborn!
E agora renasceu para mim.
And now reborn unto me.
Cirinná amigos e família, todos fora.
Let's drink a toast together.. Drink up, Mum. This is like being reborn.
Um fabuloso pássaro que renasceu das cinzas da sua vida anterior.
A fabulous bird reborn from the ashes of its earlier life.
Quando o Sol nasceu, hoje de manhã, senti-me muito bem, como um homem renascido.
When the sun came up this morning I felt very good, like a man reborn.
Sabe, renasci recentemente.
You see, I've been reborn recently.
Ele é um cristão-novo renascido.
He's a reborn Christian.
Esse homem que está na minha frente tem que morrer, pra nascer outro.
That man has to die and be reborn.
Frankie, já vi San Marcos morrer e renascer de novo.
Frankie, I have seen San Marcos die and be reborn again.
Muitas pessoas acreditam que há 400 anos a Wish Child renasceu como filho de um senhor da guerra.
A lot of people believe that 400 years ago, the Wish Child was reborn as a warlord's son.
"poderia renascer em qualquer tempo e lugar, do passado ou futuro"
" could be reborn at any time or place in the future or past
Ou é Circe renascida?
Or Circe reborn?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]