Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Recovery

Recovery перевод на английский

2,606 параллельный перевод
Bolachas e cama! Estou farta desses devaneios. Já sei de onde vieram as jóias.
Indeed, would he have prescribed penicillin had he thought recovery would enable me to go out thieving?
Bem, quando acordei descobri que estava em recuperação... sabia que o Vertigo tentaria matá-la de novo.
Well, when I woke up and found out you were in Recovery, I knew Vertigo would make another attempt on your life.
Parece que ele vai recuperar totalmente.
It looks as if he is going to make a complete recovery.
Mais tarde, a minha mãe estava na sala de recuperação e repararam que não estava a respirar.
Afterwards, my mom was in the recovery room, and they noticed she wasn't breathing.
O neurocirurgião está optimista que pode ter uma recuperação completa, mas com estas lesões nunca se sabe.
The neurosurgeon is optimistic he could make a full recovery, but with those injuries we just don't know.
Posso dizer-te quando ele estiver na recuperação, mas não esperes nenhuma conversa coerente.
[I can let you know when he's in recovery,] but don't expect any coherent conversations.
- O motorista está na recuperação.
- Driver's in recovery.
- É isso mesmo, mas conseguimos remove-los todos, por isso vai ser doloroso, mas vai fazer uma recuperação total.
- That's right, but we were able to remove them all, so it'll be painful, but you'll make a full recovery.
Eu estou bem. O meu seio recuperou rapidamente.
My breast made a quick recovery.
Recuperação?
Recovery?
Parece uma baleia encalhada.
Put him in the recovery position.
Tem uma longa recuperação pela frente.
You've got a long recovery ahead of you.
Os cães encontraram-no na casa do Felton.
Recovery dogs traced him to Felton's cottage.
Ele deve recuperar-se completamente.
They expect a full recovery.
Anestesia geral, recuperação...
General anesthesia, long recovery...
E aparentemente, vai recuperar totalmente.
And apparently, she'll make a full recovery.
O HD foi completamente destruído, está a demorar para recuperar alguma coisa.
The drive was completely wiped, so data recovery is taking forever.
Marechal de campo, os melhores desejos de uma boa recuperação.
"Field Marshal, best wishes for your continued recovery."
Acho que, desta vez, deviamos ter uma aproximação diferente na tua recuperação.
Um, I-I thought we'd take a different approach to your recovery this time.
Ainda está a recuperar, mas pode.
He's still in recovery, but sure.
A "Zona de Recuperação Central da Cidade".
The "Central City Recovery Zone."
Os danos no cérebro dele são extensos e se ele recuperar...
The damage to his brain's extensive, and if he did make a recovery...
Pesos leves, representantes rápidos, recuperação minima.
Light weights, rapid reps, minimal recovery.
O tempo de intervalo dele está a diminuir.
His recovery time is decreasing.
Ele está em recuperação agora.
He is in recovery right now.
Então, embora celebremos esta recuperação, nunca iremos esquecer aqueles que perdemos.
So, as we celebrate this recovery, let us never forget those we've lost.
A esse respeito, pensamos que estar próximo da família é muito útil na recuperação da depressão.
We find that being around family is very helpful in recovery from depression.
Se o JR puder passar algum tempo na casa da família... ia acelerar a sua recuperação.
If J.R. could spend some time around the family home... It would speed up his recovery.
Vamos torcer para que seja apenas um resgate, não uma recuperação de cadáver.
Let's hope and pray this is a search-and-rescue, not a recovery.
O nosso negócio é recuperar coisas.
We're in the business of recovery.
O processo de recuperação vai parar.
The recovery process will stop.
- Sim, recuperada, ela está bem.
Yes, full recovery, she's good.
Estou há dois anos sóbria, e se tiverem dúvidas, falem com a minha última firma e com os meus clientes.
For the last two years I have been in recovery. If you have any doubt you should talk to my past employer and my clients.
E trouxe uma das melhores para ajudar-te na tua recuperação.
And I've brought in one of the very best to help you with your recovery.
A negação é a primeira etapa da recuperação.
Denial is the first stage of recovery.
É a ultima fase da recuperação, Victor.
It's the last stage of recovery, Victor.
Derek, a Lori está bem.
Lexie took her to recovery.
Eles iam descobrir sobre o meu problema com o jogo e, agora, estou em recuperação.
They were going to find out about my... the gambling anyway, and now, I'm in recovery.
A recuperação não está tão rápida quanto ela previa.
Recovery's not going as fast as she would like.
A recolha do coração e dos pulmões só está marcada para esta tarde.
The organ recovery for the heart and lungs isn't scheduled till this afternoon.
" e trata muito bem dos doentes, o meu período de recuperação
"and pleasant beside manner" "made my recovery period a true pleasure."
Assim terá melhores opções na recuperação.
This gives him his best options for recovery.
Só queremos a sua recuperação e bem-estar, senhor!
We just want your recovery and well-being, sir!
Vou ter de levar o disco rígido para a CBI e executar um software de recuperação.
I'll have to take the drive to CBI and run some recovery software.
É o primeiro passo para a recuperação, não é?
That's recovery 101, right?
Não, é só parte da sua recuperação.
No, it's all part of your post-op recovery.
Queria muito desejar-te boa sorte com a recuperação e... dizer-te que és um tipo cheio de sorte.
I just sort of wanted to wish you good luck with your recovery, and... I mean, you're a lucky guy.
Pensaste em terapia para ajudar na sua recuperação?
Have you thought about doing therapy as part of his recovery?
Ele está a ter uma recuperação fenomenal.
- He's making a phenomenal recovery. - Mm-hmm.
Sei que o Rivers tem estado em recuperação.
I know Rivers has been in recovery.
Ela vai ficar bem?
All available medical staff please report to recovery. Will she be all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]