Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Regalo

Regalo перевод на английский

124 параллельный перевод
Está frio. Deixei o regalo em casa.
It's cold, and I left my muff at home.
Devo dizer-lhe que é um regalo para os olhos.
I do declare, but you're a sight for sore eyes!
Um verdadeiro regalo para a vista.
Aren't you a sight for sore eyes?
Foi um regalo!
We used to ride like some big shots.
Minha beldade, regalo dos meus olhos!
My darling little mistress!
- Ele não é um regalo para os olhos?
- Isn't he a sight for sore eyes?
- É um regalo, isso é verdade, porque, caso contrário, estas cavernas são muito sinistras.
- Oh, it's a treat, it really is because otherwise those stone caves can be so grim.
Que regalo para os seus leitores!
What a feast for his readers!
No meu tempo era só pretos. Era um regalo.
Back in the old days, there were Johnsons as far as the eye could see.
Tens ali um regalo para os olhos.
Feast your eyes on a vision.
Nós temos um verdadeiro regalo reservado para vocês.
We got a real treat in store for you.
E não é só puxar o lustro à mobília para o regalo do olho que se conhece o asseio, Sr. João.
It takes more than polishing the furniture to feast the eye, to keep a clean house, Mr. João.
E olhem o que trouxe : um regalo novo.
I picked up a new muff.
Não é um autêntico regalo?
Isn't it just peachy?
O meu regalo favorito nos aniversários... são sanduíches de pepino e chá de hortelã.
My favorite birthday treat is cucumber sandwiches and peppermint tea.
- Que regalo para a vista!
Ain't you a sight for sore eyes!
- És mesmo... um regalo.
- You're really... brick house.
Ouve-me, trouxe-te para casa um pequeno regalo.
So, listen, um, I brought you home a special, little treat.
É um regalo.
It's a treat.
Olha, luvas e um regalo.
Oh. Iook. mittens and a muff.
Tenho um regalo.
Got a treat.
Que regalo!
What a treat!
"Alegria e surpresa, regalo dos céus". É um dos meus preferidos!
"Joy and wonder, heaven's treat", it's one of my favourites!
"Alegria e surpresa, regalo dos céus".
"Joy and wonder, heaven's treat", it's one of my favourites.
Isto é um regalo.
Oh boy, this is really something. - Well, let me see.
Um regalo para o primeiro dia.
A treat for the first day.
Parecem um regalo.
These look like they are a treat.
Um regalo para os teus olhos.
Feast your eyes.
É um regalo, é real É de Ritz, é deslumbrante
It's de-regal, it's de-royal It's de-Ritz, it's de-lovely
- És um regalo para olhos doridos.
- Are you a sight for sore eyes.
Inteligente, um regalo para os olhos... e ainda conhece minhas estatísticas.
Plenty of smarts, easy on the eyes, and can quote my stats.
Algo que cozinham para nosso regalo.
Something they've cooked up for our delight.
Um regalo para os olhos.
A great sight to watch.
Regalo para os olhos?
Great to watch?
Vou ao Baskins Robins todas as noites comprar um regalo.
I go to Baskin-Robbins every night and buy myself a little treat.
Masque regalo para a vista.
Orange you a sight for sore eyes.
Mas que regalo.
That's quite a treat.
Vocês são um regalo para a vista!
You're a sight for sore eyes!
Vocês são um regalo para a vista, cavalheiros!
You're a sight for sore eyes, gentlemen!
Oklahoma, que regalo.
Oklahoma... what a treat.
Ele só precisa da sua sabedoria... e olhar.
Y... el solamente necesita su sabiduria... y regalo.
Desde aí, temos tido poucos visitantes, mas é um regalo ter um tão bonito como você.
Since then, we've been a little short on visitors, but it's a treat to have one as handsome as you.
- Isto é um regalo.
- This is a treat.
O teu cuscuz é delicioso, Mamã. Um regalo.
- Your couscous is great, Mom.
Vou engordar, mas isto é um regalo!
I'm getting fat, but it's good.
Merecem um pequeno regalo.
Y'all deserve a little treat.
É um verdadeiro regalo! Então?
This will be scrumptious!
O regalo dela é doce E tão pequeno Tem que abrir bem os olhos Para o ver
* Her muff is sweet and so petite You have to squint your eyes to see it
Um regalo para um rei adolescente?
NEIL : This is some wedding present for a teenage king.
Vai ser um regalo.
It'll be a delight!
É verdade, é um regalo dos deuses
Truly a gift from the gods.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]