Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Relationship

Relationship перевод на английский

16,353 параллельный перевод
Quero falar sobre a sua relação com a Angela Valdes.
I want to talk with you about your relationship with Angela Valdes.
A minha relação com o Greg não é da tua conta.
My relationship with Greg is none of your business.
Vamos beber um copo, Tommy, para comemorar a nossa relação.
We're going to have a drink, Tommy, to celebrate our continued relationship.
Até parece que não podes ter uma relação.
That is ridiculous. You make it sound like you can't be in a relationship, when you were, with Irene.
O tema é como a ajuda dos EUA afecta positivamente o relacionamento entre o Médio Oriente e o Ocidente.
Focus is how U.S. aid positively affects the relationship between the Middle East and West.
Escondemos com sucesso o nosso relacionamento do LokSat para sermos descobertos pela tua mãe.
Manage to successfully hide our relationship from LokSat only to get outed by your mom.
Mas todo o nosso relacionamento tem sido estranho.
Um, but, our entire relationship has been a weird timing thing.
Não sabia que era um relacionamento.
Oh, well, I didn't know that it was technically a relationship.
Tu e a Lola andavam juntos?
You and Lola were in a relationship?
Testemunhei seu relacionamento com a Jada. Eu sei.
I have witnessed your and Jada's relationship.
Na altura, eu era o Sean Renard, não sabia quão íntima era a relação deles.
I was Sean Renard at the time, I didn't know how personal their relationship was.
Suponho que isso possa ser uma preocupação legítima numa relação.
I-I suppose that could be a legitimate concern in a relationship.
Sei que se sentem mal por estarem sozinho, mas às vezes o melhor a fazer é dar um tempo. Especialmente quando se sai de uma relação.
Look, I know you both feel bad about being alone, but sometimes the best thing you can do is take a little time for yourself, especially when you just got out of a relationship.
- Sim. Creio que a nossa relação está agora mais forte do que nunca.
I believe our relationship now is stronger than ever.
Foi uma determinada relação.
Well, it was a certain relationship.
A minha relação com a Polícia es un poco complicada.
My relationship with law enforcement es un poco complicated.
Vem de San Diego. Relacionamentos, complicado.
He hails from San Diego, relationship is complicated.
Cada relação é uma luta de poder.
Every relationship's a power struggle.
Sei que tem um relacionamento com a detetive Sheila Muncie.
I understand you have a relationship with an LAPD detective, Sheila Muncie.
- Ainda assim, é um relacionamento.
But a relationship nonetheless.
Pediu-me para me ir confessar, pá. Que me comprometesse a terminar a relação.
He asked me to come to confession, man, make a commitment to end the relationship.
Anteriormente em Ray Donovan relação com o seu irmão.
Previously on Ray Donovan... Your relationship with your brother.
Pois, e a seriedade da minha relação com a Catherine, o facto de eu a ir pedir em casamento.
Yeah, and with the seriousness of-of my relationship with Catherine, the fact that I was gonna ask her to, uh, to marry me.
Antes de começar uma relação com a Grace, eu sei.
Before I started a relationship with Grace. Yeah, I know.
E uma relação pessoal entre os dois?
What about a personal relationship between the two?
Eu nunca pensei que eles iriam ficar juntos.
I don't even think they ever consummated their relationship.
Tem a certeza que a sua relação com o Chin Ho Kelly não lhe está a afectar o discernimento?
Are you sure your relationship with Chin Ho Kelly isn't clouding your judgment here?
Temos uma relação de trabalho com o Kirkin.
So? So... we have a working relationship with Kirkin.
Sempre tive uma relação especial com ela.
I've always had a special relationship with her.
Isso parece-te uma relação saudável?
Does that seem like a healthy relationship?
Finalmente tenho uma relação com ele, que não tive durante anos por tua causa.
I finally have a relationship with him, which I didn't for years because of you.
É uma relação que nunca tive, sabes?
It's a relationship I never had, you know?
A nossa relação não é exactamente normal.
Our relationship isn't exactly normal.
Bert, nós inscrevemo-nos no passeio dos relacionamentos mortos?
Bert, did we sign up for the Hollywood relationship death tour?
Essa "relação" é um desastre anunciado.
This whole "relationship" is a train wreck waiting to happen.
Eu e a Wynonna não temos uma relação.
Wynonna and I are not in a relationship. Sex alone
Só com sexo não há relação. Mais uma vez...
- a relationship does not make.
Sei que tenho problemas de relacionamento.
I mean, I know I have relationship problems.
Disse, que se um paciente vier ter consigo, e lhe diz que tem relações sexuais com uma foca, a sua primeira pergunta deveria ser :
You said, if a patient walks in your door, and he says he's currently having a sexual relationship with a seal, your first question should be,
É essencial que a nossa relação permaneça estritamente professional.
It's essential that our relationship remain strictly professional.
50,000 fãs acharam a nossa relação uma merda.
50,000 fans called B.S. on our whole relationship.
Mas se querem fortalecer a vossa relação, isso exige tempo.
But if you want to strengthen your relationship, that takes time.
A minha relação com a Francine está a desfazer-se, e a única maneira de a salvar é arrasar-lhe a boca na Câmara do Beijo.
My relationship with Francine is crumbling, and the only way to save it is to rock her mouth on the kiss cam.
Pensei que tinha sido clara quando disse que a nossa relação deveria ser estritamente política.
I thought I made it quite clear that our relationship should stick strictly to political matters.
Antes do Toby, qual foi o teu relacionamento mais longo?
Before Toby, what was your longest relationship?
E acha que, se outros polícias soubessem da vossa relação, isso iria prejudicá-lo.
And she thinks if other cops knew about your relationship, it would reflect poorly on you.
Ela não queria que ninguém soubesse do relacionamento deles.
She didn't want anyone to know about their relationship.
Tem a certeza que o seu relacionamento com o Chin Ho Kelly não está a afectar o seu discernimento?
Are you sure your relationship with Chin Ho Kelly isn't clouding your judgment here?
Esta não é a relação mais fácil, devido ao nosso começo.
This isn't the easiest relationship because of how we started.
Ele não tem relação com as vítimas.
He has no relationship with the victims.
Depois, passa à relação com o seu irmão.
But h-he'll ask you some easy questions first, and then he'll get into your relationship with your brother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]