Translate.vc / португальский → английский / René
René перевод на английский
2,610 параллельный перевод
Nós proclamaremos o fim da guerra e em seguida, juntamos as duas resistências, e anunciaremos o casamento entre a tenente Louise e René Artois.
WE WILL BROADCAST THE END OF THE WAR THEN BOND OUR TWO RESISTANCE GROUPS TOGETHER WITH A MARRIAGE BETWEEN MY LIEUTENANT LOUISE
René, tenho de falar contigo imediatamente.
- RENE... - YES? I MUST SPEAK TO YOU IMMEDIATELY.
- Eu estou desesperado, René.
I AM DESPERATE, RENE.
Desculpe, René.
I AM SORRY, RENE.
René, tenho de falar contigo agora.
- RENE! - YES, WHAT? - I MUST SPEAK TO YOU AT ONCE.
René, os comunistas estão ali fora.
RENE, RENE, THE COMMUNISTS ARE OUTSIDE.
René, és tão corajoso.
OH, RENE, HOW BRAVE YOU ARE.
René, preciso de ti urgentemente.
RENE, I MUST SEE YOU URGENTLY.
- René! O que fazes com essa rapariga?
RENE, WHAT ARE YOU DOING WITH THAT GIRL IN YOUR ARMS?
René, mais uma vez, os cães trouxeram-nos até aqui.
- RENE. - YES? ONCE AGAIN, OUR SNIFFER DOGS,
- Segura-me, René.
HOLD ME, RENE.
René, o que fazes com essa rapariga nos braços?
RENE, WHAT ARE YOU DOING HOLDING THAT GIRL IN YOUR ARMS?
Adeus, René.
GOODBYE, RENE.
Não te preocupes, René.
OH, DO NOT WORRY, RENE.
- Que fazemos, René?
WHAT ARE WE GOING TO DO, RENE?
Estamos muito agradecidos, René.
WE ARE VERY GRATEFUL FOR YOUR HELP, RENE.
René, que achas do meu novo vestido de verão?
RENE? WHAT DO YOU THINK OF MY NEW SUMMER DRESS?
René Artois, camponês!
RENE ARTOIS- - PEASANT!
O que fazemos, René?
RENE, WHAT CAN WE DO?
Tenho imensa pena, René.
I AM DREADFULLY SORRY, RENE.
Os alemães vestiram a Edith e o René de Hitler e Goering como isco.
THE GERMANS ARE DRESSING UP MADAME EDITH AND RENE AS HITLER AND GOERING TO ACT AS DECOYS.
É que não são Hitler e o Goering, são na verdade o René e a Edith.
THEY ARE NOT THE REAL HITLER AND GOERING, BUT RENE AND MADAME EDITH.
René, diz algo!
- RENE, SAY SOMETHING.
René, um fala francês!
RENE, ONE OF THEM SPEAKS FRENCH.
- Onde você estão o René, e me. Edith?
- WHERE ARE RENE AND MADAME EDITH?
Você não vai fazer nada disso.
YOU WILL DO NOTHING OF THE KIND. - RENE IS MARRIED TO ME.
O René é casado comigo.
- WE WILL SETTLE THIS
Tens razão.
YOU ARE RIGHT, RENE.
Vamos para o café.
- WE WILL GO TO RENE AT THE CAFE.
Deixe-me entrar.
LET ME IN, RENE.
tem de nos ajudar.
YOU MUST HELP US, RENE.
Por favor, esconda-nos.
PLEASE HIDE US, RENE.
Em breve estarão nas nossas mãos.
IT WILL NOT BE LONG BEFORE WE CATCH THEM, RENE.
- Abraça-me.
OH, RENE, HOLD ME.
Estou preocupada, se os comunistas descobrem que escondes alemães
RENE, I AM SO WORRIED. THE COMMUNISTS ARE BOUND TO FIND OUT YOU HID THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER FROM THEM.
- Mimi, deixa-nos a sós.
RENE AND I HAVE BUSINESS TO DISCUSS IN PRIVATE.
Não podemos ficar aqui.
WE ARE NOT STAYING, RENE.
- Estamos a arranjar escolta militar.
IT IS ALL RIGHT, RENE. WE ARE GETTING AN ARMED ESCORT.
Ficarão bem?
WILL THEY BE ALL RIGHT, RENE?
Esses pessoas, que não conheces, disseram como vamos fazer a troca?
RENE, THESE PEOPLE YOU DO NOT KNOW, DID THEY SAY HOW THE MONEY WAS TO BE EXCHANGED FOR THE PHOTOGRAPH?
Os comunistas não atacaram, Deus devia estar a olhar por nós.
THE COMMUNIST RESISTANCE HAVE NOT ATTACKED, RENE. SURELY THE GODS MUST BE SMILING ON US TONIGHT.
O que está a acontecer?
RENE, WHAT IS HAPPENING?
O que ele disse? - Como posso saber?
WHAT IS HE SAYING, RENE?
Aparentemente, eles estão cientes que somos importantes.
THEY OBVIOUSLY REALIZE WE ARE IMPORTANT, RENE.
O que fazemos?
RENE, WHAT ARE WE GOING TO DO?
Desamarra-os. Parece que eles não entendem.
OH, THEY DID NOT SEEM TO UNDERSTAND, RENE.
Eu tive uma ideia.
- I HAVE AN IDEA, RENE. - HMM?
Ele mandou-me embora, enquanto os ia fuzilar.
HE SENT ME AWAY IN THE CAR WHILE HE TOOK RENE AND MADAME EDITH INTO A FIELD TO BE SHOT.
Não foi uma boa ideia termos tirado esta roupa dos espantalhos?
WAS IT NOT A GOOD IDEA OF MINE TO TAKE THESE CLOTHES OFF THE SCARECROWS, RENE?
O que é, René?
( groaning ) WHAT IS IT, RENE?
Olha, vem alguém na estrada!
- ( car approaching ) - LOOK, RENE, SOMETHING IS COMING DOWN THE ROAD.