Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Reports

Reports перевод на английский

6,362 параллельный перевод
Temos informações de múltiplas explosões por toda a Hell's Kitchen.
We have reports coming in of multiple explosions all across Hell's Kitchen.
Os primeiros relatos ao vivo...
Early reports from the city...
Até nos denunciarem?
You just gonna keep boning coeds until, you know, somebody reports us?
As primeiras notícias indicam que pilotos de caças israelitas...
The initial reports claim the Israeli jet fighters...
Vou continuar a enviar os meus relatórios.
I will continue to send my reports.
Procurei por relatos recentes de incêndios eléctricos pelos Estados Unidos.
I searched recent reports of electrical fires across the U.S.
Bem, um dos pacientes é um rapaz de oito anos que diz conseguir falar com um amigo chamado Drill, uma...
Well, one of the subjects is an 8-year-old boy who reports talking to a friend named Drill, a, uh, " malevolent presence
Não há relato de vandalismo, nem de carros estranhos.
No other reports of vandalism. No strange cars.
Há já havido vários relatos De pessoas que pensa eles viram o carro nesta área.
There have already been several reports from people who thinks they've seen the car in this area.
Mas se alguém lá dentro me vê e me denuncia ao Falcone...
But if whoever's inside sees me, and reports back to Falcone...
Carter, termina esses relatórios de transporte e arquiva-os para mim.
Carter, finish up those transpo reports and file them for me.
Relatórios dos transportes.
Transpo reports.
Consegui fazê-lo impune, porque ninguém olha para mim. Porque, a não ser que eu vos traga os vossos relatórios, o vosso café, os vossos almoços, sou invisível.
I got away with it because no one looks at me, because unless I have your reports, your coffee, or your lunch, I'm invisible.
Como responde a alegações de que sabia que o prédio não era seguro?
How do you respond to reports that you knew the tenement was unsafe?
Foi de quando ela se voltou a casar, dois anos depois de todos os relatórios dizerem que ela morreu.
It's for when she remarried... which was two years after all the reports say she died.
Os relatórios não diziam.
The reports didn't say.
Temos a confirmação de um surto de evolução rápida em La Busquet.
We are getting confirmed reports of an outbreak in La Bosque that is rapidly spreading.
Houve vários avistamentos não confirmados do alegado "Homem em Chamas" na zona, depois do ataque.
There were several unsubstantiated reports of the so-called Burning Man in the area following the attack. Burning Man?
Está bem, traga-me os relatórios quando puder.
Which is no excuse, I just... Okay, just get me the reports when you can.
Houve relatos de algum tipo de animal nos esgotos.
I just might. There have been reports of some sort of animal down in the sewers.
O que disse na declaração à polícia e os relatório do DPS sobre ela.
What she said in her police interview as well as the DPS reports into her.
Mais ninguém afirmou que ele tivesse tentado isso com outras.
I haven't heard any reports of him trying that sort of thing.
Há mais de 60 relatórios de pessoas desaparecidas nos últimos seis meses.
There's over 60 outstanding missing persons reports in the past six months.
Arranjem-me todos os relatórios da Comissão do Pacífico Sul sobre as melhores plantas para atóis.
Get any and all reports from the South Pacific Commission in respect to discovering what plants grow well on atolls.
Quero o máximo de informação.
I want to get as many reports as possible.
- Li o relatório dos incidentes.
- I read the incident reports.
As noticias não mencionam o seu nome quando falam sobre as vitimas.
The news reports don't even mention her name when they talk about the victims.
Recebemos relatos de menores bebendo aqui.
We got reports of underage drinking in here.
Estás a procurar nos relatórios anuais por fotos iguais.
So, you're going through their annual reports, looking for a picture that matches.
Estava a procura nos relatórios anuais até encontrar uma fotografia do doutor Dwyer Kirke, PhD.
I was looking through their annual reports, till I found a photograph of Dr. Dwyer Kirke, PhD.
Temos recebido relatórios de intrusos a viver aqui.
We've been getting reports of squatters living here.
Há relatos de que pelo menos 40 cidades à volta do mundo têm agora estas naves a pairar sobre elas.
Earned reports are saying that at least 40 cities around the world now have these vessels hovering over them.
Há relatos que dizem que foi um acidente.
We're getting eyewitness reports that say it was an accident.
Percebi que temas tinha de abordar nos programas de Sawatzki.
It was now clear to me what I'd address in Sawatzki's TV reports :
As "Pessoas Desaparecidas" têm relatos que correspondem à descrição da zé-ninguém.
Missing Persons came back with reports matching our Jane Doe's description.
Procurei na lista de pessoas desaparecidas em Tarrytown e encontrei esta em Abril de 1985.
Searched through Tarrytown's missing-person reports and found this one from April 1985. Belinda Smoot.
Todas aquelas reportagens sobre animais exóticos, Aqui não há vida selvagem!
All those reports about exotic animals, there's no wildlife here.
"São os documentos arquivados por Noah Bennet."
"All reports filed by Noah Bennet."
Recebemos os primeiros alertas de criminalidade das áreas do apagão, Agente Bennigan.
We're getting the first crime reports in now from the blacked-out areas, Agent Bennigan.
Os dados sobre denúncias falsas mostram que são uma minoria. EX-REITORA DA VIDA ESTUDANTIL
The data about false rape claims is that they're a tiny minority of all reports ever made.
A violação e o abuso sexual têm a mesma percentagem de denúncias falsas que qualquer outro crime no país.
Rape and sexual assault have the same percentage of false reports that any other crime has in our country.
As melhores investigações mundiais colocam a sua percentagem algures entre dois e oito por cento.
The best research from around the world would put the percentage of false reports somewhere between two and eight percent.
O que significa que 90 %, mas mais provavelmente 95 a 98 % das denúncias não são falsas.
Which means 90 percent, but more likely 95 to 98 percent of reports, are not false.
"Levamos denúncias destas muito a sério."
We take reports like this very seriously.
Levam todas as denúncias muito a sério.
They take all reports very seriously.
No dia seguinte, a Lizzy denunciou-o.
And the next day Lizzy reports.
Se leu os relatórios pós-ação...
Well, if you've read the after action reports... I have.
Há relatos de muitas criaturas polvilhadas com a poção do amor!
There's reports of lots of creatures being love-dusted!
Estou certo que irás ler todos relatórios anteriores.
So... I'm sure you will have read all the reports on the previous cases.
Quanto à água pesada, li os relatórios.
Yes, in terms of the heavy water I have read the reports.
Quero relatórios diários.
I want daily reports.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]