Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Residence

Residence перевод на английский

2,086 параллельный перевод
Ouve, não deve vir à baila, mas fica a saber que enquanto estiveste em França, um artista residente no Louvre, ficaste noivo.
Listen, uh, it probably won't come up, but you should know that while you were in France - an artist in residence at the Louvre - you got engaged.
Com todos na residência do governador, podemos procurar por pistas na casa do Lindsey.
With everyone at the Governor's residence, we could search Lindsey's home for some clues.
Sua Majestade vai estar no Palácio de Holyrood dentro de oito semanas.
His Majesty will be in residence at Holyrood Palace in eight weeks'time.
O Rei estará na residência de Holyrood dentro de apenas três semanas.
Now the King will be in residence at Holyrood in just three weeks.
Vai ficar alojado perto da casa dele.
You'll stay near his residence.
Olá ligas-te para o Jay e a Rachel.
Hi you reached Jay and Rachael's residence.
O mal sempre esteve instalado aqui nesta casa.
Evil has always taken residence in this house.
- Residência Combs.
- Combs residence.
Residência de H. Harrison.
h. Harrison's residence.
Quando se vê um filho ser retirado da nossa vida, é como se grande parte de nós fosse arrancada com ele... Os delegados do Município de Cook, na investigação do desaparecimento de um adolescente, fizeram uma descoberta arrepiante no entrepiso de uma residência, em Chicago.
When you see a child be removed from our lives, is like most of us was torn with it... delegates Cook County, in investigating the disappearance a teenager made a chilling discovery in the mezzanine a residence in Chicago.
Sim, por favor mande polícias para a residência dos Workley.
Yes, please send some officers down to the WorkIey residence.
Estávamos no mesmo corredor da residência.
We were in the same halls of residence.
Além disso, esta é uma das raras ocasiões onde o julgamento é apresentado na residência do requerente.
Therefore, it's one of those rare circumstances.. .. where a trial is being held at the plaintiff's residence.
RESIDÊNCIA DO CONSELHEIRO SHENYAN
THE COUNSELOR'S RESIDENCE
com residência conhecida :
Known residence :
Dá acesso à residência privada deles.
It accesses their private residence.
Para eu ter acesso à residência privada quando ele quisesse estar a sós comigo.
So I could have access to his private residence... when he wanted to be alone with me.
Conhece algum motivo para ela estar na posse de um cartão de acesso à sua residência na ONU?
Do you know of any reason she would be in possession of a key card to your residence at the U. N?
Dá acesso à residência pessoal.
It accesses their private residence.
No asilo à saída da cidade.
The residence at the town's end.
Pessoalmente sinto-me muito bem nessa residência.
The truth is that I am very well in that residence.
RESIDÊNCIA OS ÁLAMOS
THE RESIDENCE LES PEUPLIERS
RERISÊNCIA DE Zhang Haiduan
Zhang Haiduan's residence
Os assassinos da Pedra Escura Invadiram a residência do ministro matando a ele e ao seu filho, Renfeng.
The Dark Stone assassins... have raided the ministers residence and killed him and his son Renfeng.
Jiang Ah-sheng, rapidamente leve este ginseng à casa de Liu.
Jiang Ah-Sheng, quickly take this ginseng to the Liu residence.
RESIDÊNCIA DE FENG.
Feng's Residence
Meredith Reed telefonou à sua procura.
Meredith Reed called the residence looking for you.
vamos ligar-lhe da residência.
Let's call her from the residence.
A minha esposa e filha aguardam na residência.
My wife and daughter are in the residence awaiting instructions.
Sir Charles telefonou da sua residência de Belgravia, senhor.
Sir Charles telephoned from his Belgravia residence, sir.
Segundo notícia que surgiu no website do Caprica Tribune, sabe-se que, devido à burocracia, os investigadores estão impedidos de executar um mandado de busca na residência dos Graystone, o que está a provocar mais uma ronda de publicidade indesejada às Indústrias Graystone.
- first reported on the Caprica Tribune website, news that bureaucratic red tape is holding up investigators from executing a search warrant on the Graystone residence is causing yet another round of unwanted publicity for Graystone Industries.
Então, esta é a residência de Lee.
So this is the Lee residence.
Mas posso dizer-lhe que foram despejados da última morada há mais de 3 anos.
But I can tell you they were evicted from their last residence over three years ago.
As forças especiais entraram na casa de Russell Edgington, em Jackson, Mississípi. Não se encontraram pistas sobre o paradeiro do terrorista.
We've heard that the special Forces raid on russell Edgington's residence in Jackson, Mississippi has turned up no clue as to the vampire terrorist's whereabouts.
Muito bem, o mandado apenas se aplica à residência.
Okay, the warrant only applies to the residence.
Bem-vinda à residência Graystone.
Welcome to the Graystone residence.
Ligou para a Residência Sharpe!
You've reached the sharpe residence.
Ligou para a residência Sharpe.
You've reached the sharpe residence.
Você ligou para a residência Sharpe.
You've reached the sharpe residence.
Herring residência.
Herring residence.
Propriedade e residência de um Terence Badali.
The property and residence of a Terence Badali.
Não tem morada permanente?
So you have no permanent place of residence as of today?
Sem residência permanente.
You have no permanent residence.
Não é errado esperar um certo tempo antes de visitar a casa de um colega, Ok?
It's not unusual to wait a considerable period of time before visiting the residence of a colleague, okay?
Residência privada. Na rua Valência.
Private residence, Valencia.
E os registos indicam a "Novas Vidas" como a sua residência.
And all of her records list new lives as her residence.
Qual foi a sua última residência?
Where was his last known residence?
Ligaram-me do El Pardo.
I got a call from Franco's residence.
A residência humana está cercada. "
The human residence is surrounded. - Attention Prisoner Zero...
- São os reforços.
-... the human residence is surrounded.
- Alistair Peck voltou para casa.
Alistair Peck is back at his residence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]