Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Response

Response перевод на английский

4,607 параллельный перевод
Isso é uma resposta de advogado, e é uma treta.
That is a lawyer's response, and it's bullshit.
Pupila sem reacção, não tem resposta à dor, matéria cerebral visível, não há actividade cerebral.
No pupillary response, no pain response, visible brain matter, no evidence of brain activity.
Resposta máxima.
Maximum response.
Uma resposta não proporcional!
Not a proportional response.
Vou frustrar o algoritmo com uma resposta de negação.
I'm gonna frustrate the algorithm with a nonresponsive response.
Vou fazer-te uma pergunta, e quero uma resposta imediata.
So, I'm going to ask you a question, and I want you to give me an instant response.
Batman, ainda não há resposta do Alfred e da Katana.
Batman, still no response from Alfred and Katana.
Diz aqui que o carro de patrulha... Os seus colegas chegaram em resposta a uma denúncia de disparos, mas não existe referência a ninguém para além de si, e muitos cães mortos.
It says here the squad car, um- - your colleagues arrived in response to a report of gunshots, but there's no mention of anyone there other than you, and lots of dead dogs.
Sim, e o medo é uma resposta lógica ao verdadeiro perigo.
Yes, and fear is a logical response to actual danger. Huh.
Este menino mede a reação galvânica da pele, uso de oxigénio, microexpressões, biofeedback, ondas cerebrais, dilatação das pupilas, voz, biometria, são 96 variáveis ao todo.
This baby measures galvanic skin response, oxygen consumption, micro expressions, biofeedback brain waves, pupil dilation, voice biometrics. 96 variables in all.
Não responde.
No response.
- Ainda não responde. - Nada.
- I got no response.
A sério?
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants. Really?
Não é uma cura completa, mas assimilar os eritrócitos dela pela digestão pode restaurar o seu sistema imunológico.
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response. What are you talking about? Her, who?
A Magna Carta foi a resposta dos barões.
Magna Carta was the barons response.
Por isso é que não me respondeste, Melissa.
So that's why I got negative response from you, Melissa.
Ouça, a cidade quer que ajamos. Se os RC violarem o recolher, posso prendê-los.
Look, the town feels a response, and if the G.R. violates, I can arrest'em.
O Dave e eu coordenaremos a operação daqui.
Dave and I will coordinate the response here.
Nós alertámos o governo em Austin e em resposta, eles declararam guerra à Comunidade da Califórnia.
We've alerted the government in Austin, and in response, they have declared war on the California Commonwealth.
A Gabby. Uma resposta não específica, mas que parece cheia de significado.
- Although a nonspecific response, it seemed fraught with meaning.
Apenas o silêncio é uma resposta apropriada.
Only an awed silence is the appropriate response.
Não há resposta do pescoço para baixo.
There's no response from the neck down.
Cada estratégia contrária que eles adoptaram foi em resposta directa à minha liderança.
Every counter strategy they've done has been In direct response to my leadership.
Precisamos da resposta da Agência.
- We need an agency-wide response.
Sem resposta.
Got no response.
Não é a mensagem habitual.
That's not the standard response.
E amanhã, podes sair e comprar uma nova.
Is the incorrect response. I'm not in the mood, Julie!
Não há resposta a estímulos de dores.
- No response to painful stimuli. - Stop.
A atitude do Sr. Siletti é extremamente prejudicial, Meritíssimo.
Mr. Siletti's response is blatantly prejudicial in itself, Your Honor.
Peço que desconsidere a resposta, Meritíssimo, especialmente na falta de uma pergunta efectiva.
Move to strike the response, Your Honor, especially in the absence of an actual question.
Mandei dois e-mails sobre os bebés para a Drª. Yang, e a única resposta foi "não é problema teu".
I e-mailed Dr. Yang twice about the conduit babies, and her only response was, "not your problem."
- E qual foi a resposta dele?
- And what was his response?
No passado, se vocês viessem ter comigo com dicas para uma vida saudável, poderiam ter encontrado alguma coisa no tom das minhas respostas que os iriam desencorajar de o voltarem a repetir.
In the past, if you came to me with tips for healthy living, you might have found something in the tone of my response that discouraged you from ever saying that again.
E se eu reclamar Inglaterra?
The world will be looking to you for your response. And if I shall stake my claim to England.
- Um teste de resposta de emergência.
- Emergency response testing.
Se o que parece ter acontecido realmente aconteceu, contem com uma resposta forte deste departamento.
'If what looks to have happened actually has,'you can expect a very strong response from this department.
Dick, Daniel Betherbridge, o novo porta-voz do Departamento de Estado, citou hoje Abraham Lincoln na sua resposta à ressurreição da baronesa inglesa Nessa Stein. Citando o famoso adágio do 16.º Presidente de que embora um homem possa andar devagar nunca deve andar para trás, confirmou que o governo continua empenhado na retirada do seu veto na ONU a qualquer tentativa palestina de reconhecer o seu Estado.
'Dick, Daniel Betheridge, State Department's new spokesman,'cited Abraham Lincoln today in his response'to the Lazarus-like survival'of English Baroness, Nessa Stein,'quoting the 16th President's famous adage'that though a man may walk slowly, he should never walk backwards.
É uma reação neuromuscular, sem sentimentos, emoções ou significado.
It's a neuro-muscular response, devoid of any feeling, emotion, or meaning.
Apenas devemos receber uma resposta da equipa dele, caso haja algum problema.
We're only supposed to get a response from his team if there's a problem.
Uma vez, ofereceste uma solução para o Increase. Uma solução que eu rejeitei. Mas talvez a minha decisão tenha sido errada.
You offered a solution once for Increase, one that I dismissed, but perhaps it was only my response which was misguided.
Estou a tentar encontrar uma resposta para o ataque de Chicago e tu deixas-me de fora.
I am trying to coordinate a response to Chicago, and you're looping me out.
- E ele disse isso.
That's his response.
Sr. Anderson, fui designada pelo Director da Inteligência Nacional para encontrar uma resposta para este incidente.
Mr. Anderson, I've been tasked by the director of National Intelligence to coordinate a response to this incident.
Então perdoe-me se eu me ofender quando uma burocrata, que está encarregada de "encontrar uma resposta", entra a questionar a lealdade e comprometimento de uma colega.
So you will forgive me if I take offense when some paper pusher who's in charge of "coordinating a response" comes in, questioning my colleague's commitment and allegiances.
Normalmente, a resposta é "obrigado".
The usual response is "thank you."
A resposta da Distillers às 62 famílias foi esperarem um pouco mais de três anos para alcançarem um acordo extrajudicial, em que, apesar de não aceitarem responsabilidades, concordaram em pagar indemnizações.
Distillers response to the 62 families was to wait until just over three years to reach an out-of-court settlement, in which, although not accepting liability, they agreed to pay some compensation.
O objectivo da sua missão era testar a resposta da Braxnet, assim que o alarme fosse accionado.
The goal of your mission was to test Braxnet's response once the alarm was tripped.
Porque o Neal roubou o selo para avaliar o tempo de resposta deles.
Because Neal stole the stamp to clock their security response times.
A resposta de Royal era levar uma equipa de quatro homens e subir o Nariz bem.
Robbins response was to go with a team of 4 types and make The Nose correctly.
Recebemos alguma resposta ao nosso convite?
Have we received any response to our invitation?
Merda.
Urgent response required to Flat 12, Waterfield House.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]