Translate.vc / португальский → английский / Resto
Resto перевод на английский
30,657 параллельный перевод
Esquece tudo o resto.
Forget about everything else.
Que quer dizer tudo o resto?
What do you mean, everything else?
Que tal o resto dos Smurfs?
How about the rest of the Smurfs?
Eu trato do resto, linda.
I'll take it from here, beautiful.
Disse-me como fazer com que os Três Demónios trouxessem o resto dela para a Terra.
It told me how to get the Demons Three to bring the rest of it to Earth.
Eu teria o resto da minha vida para contar como fiz história.
I'd have the rest of my life to tell folks how I'd made history.
Se não te vir durante o resto da guerra, mantém-te a salvo.
Hey, if I don't see you for the rest of the war, be safe.
Mas... ou é isso ou sofrer humilhação atroz pelo resto do ano.
But it's this or suffer from abject humiliation for the rest of the year.
Não mudaram para se enturmar, o que não pode ser dito do resto destes autômatos.
You didn't change yourself to blend in, which is much more than can be said for the rest of these automatons.
E quando os párias se tornaram uma frente unida, o resto da escola caiu como dominós.
- And once the outcasts became a united front, the rest of the school fell like dominoes.
Não fingirei que gosto do que veste, mas tem muito a me ensinar e gostaria de oferecer meus serviços como estagiária pelo resto do ano escolar.
I won't pretend to like your fashion choices. But you've got a lot to teach me and I'd like to offer my services as your intern for the rest of the school year.
Engula e lide com isso como o resto de nós. Vocês duas vão se beijar agora?
- Oh ew, are you two gonna make out now?
O resto não importa.
The rest doesn't matter.
O que quer ser para o resto da vida, Horloge?
What do you want to be for the rest of your life, Cogsworth?
E do resto nós vamos cuidar
And we'll provide the rest
Se não fizer isso... juro que vai tomar chá frio pro resto da vida!
Because if you don't... I promise you'll be drinking cold tea for the rest of your days!
Se não ficar com o meu dinheiro... Se não contar onde está a minha família... vai passar medo pelo resto da sua vida curta e miserável, pois, vou partir-lhe a cara com as minhas mãos, entendeu?
If you don't take my money if you don't tell me where my wife and my child are you're gonna be looking over your shoulder for the rest of your short, agonizing miserable life, because I'm gonna take your face and break it in half with my fucking hands, you understand me?
Ou passará a fugir o resto da sua vida.
Otherwise you're gonna spend the rest of your life running.
Depois resolvemos o resto.
Then we'll think about all that.
O que faço para o resto da vida, porra?
What do I do the rest of my life?
Pois, pois, sê como o resto do mundo e culpa outra pessoa pelas tuas merdas aborrecidas.
Yes, yes, please be like the rest of the world... blaming someone else for your boring shit.
Só tens de dizer o que queres e ela faz o resto.
All you gotta do is put in your order, and it does the rest.
E o resto em dez anos.
And the rest in ten years
Engoliu o resto?
Have you swallowed the rest?
E estou aqui sentado, à tua frente, e quero casar contigo... e, na verdade, não quero passar o resto da minha vida neste "diz que disse".
And I am sitting here, across from you, and I wanna marry you and I really don't wanna spend the rest of my life playing "she said, she said."
Confessa o que fizeste agora mesmo, e não passarás o resto da tua vida na prisão.
You tell him what you did right now and you will not spend the rest of your life in jail!
Fazes isso, e eu explico-te o resto.
Get that on, I'll take you through the rest.
Como todo o resto.
Like all the rest.
Diz ao resto da turma o que sabes!
Tell the class what you know!
E tudo o resto, podemos construir.
Everything else, we can build.
Este é o resto da água, amanhã temos de ir buscar mais.
This is the last of the water so we'll have to get some more tomorrow.
Como o nosso satélite mostra a ilha é cercada por um sistema permanente de tempestades. Que a permite manter escondida do resto do mundo.
As our satellites show the island is surrounded by a perpetual storm system allowing it to remain hidden from the outside world.
O resto, fica comigo.
Everyone else, stay with the team leader.
Mas quanto ao resto... Isto está além de nós.
But the rest of it this is beyond us.
Apenas deixe-a a descansar o resto da noite.
Just keep her resting all night.
Quando tudo o resto falha, dois homens aguardam num apartamento desorganizado. Onde sempre estiveram e onde sempre estarão.
When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, like they've always been there and they always will.
Vais passar o resto dos teus dias numa prisão em Xandar, a desejar poder matar-me.
You're gonna live out the rest of your days in a prison on Xandar... wishing you could.
Também tenho receptores de dor e um sistema digestivo e... tudo o resto que o acompanha.
- Ugh. I've also got pain receptors, and a digestive system... and all the accompanying junk.
Porque hoje é o primeiro dia do resto da tua vida.
Because this is the very first day of the rest of your life.
E o resto é, bem...
And the rest is, well...
Mas, olha, isto é o resto do nosso dinheiro.
But, look, this is the last of our money.
Só o facto de estar aqui é mais importante que tudo o resto.
Listen, just the fact that you're here speaks louder than words.
Podes, ah, podes ir buscar o resto à Mary Ann.
You can, you can pick the rest of it up at Mary Ann's.
Onde está o resto dele?
Where's the rest of him?
Dougie, podes tirar folga o resto do dia.
Dougie, you can take the rest of the day off.
Não pode passar o resto da vida sozinho, vestido de preto, a ouvir música cheia de ira e acordado toda a noite.
You can't spend the rest of your life alone, dressed in black, listening to angry music, and staying up all night.
O que vai fazer com o resto da sua vida?
What are you gonna do with the rest of your life?
Com o resto da minha vida?
What do you mean, the rest of my life?
Porque não tiras o resto do dia de folga?
Why don't you take the rest of the day off?
Traz o resto.
Go get the rest.
Onde está o resto?
Where's the rest of him?