Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Revenue

Revenue перевод на английский

653 параллельный перевод
Cortei-lhe os fundos e as provisões, ordenei-lhe que desmantelasse o exército.
I've cut off all revenue and supplies ordered him to disband his forces and return.
Surgem os bares clandestinos e as forças do submundo, que sabem operar fora da lei, aproveitam uma nova fonte de receitas, de uma magnitude inimaginável.
The word "speakeasy" begins to appear in our language. And the forces of the underworld, who best know how to operate outside the law are moving in on a new source of revenue, the magnitude of which no man dare guess.
As receitas da rádio?
The radio revenue ( receitas )?
Poderíamos aplicar a renda na pesquisa do câncer.
We could do cancer and heart research for the revenue.
Era cobrador de impostos?
Collector of internal revenue, eh?
Duvidava de que poderia convencer ao Departamento de Impostos... que todos os gastos de entretenimento do Sr. Everett eram por negócios.
I doubted I could convince the Internal Revenue Department... that all of Mr. Everett's entertaining was for business purposes only.
Serviço de finanças. Sim, está correcto.
Office of internal revenue.
Como eu digo... a mercadoria será entregue como sempre :
As I say... the goods will be delivered tonight, in the usual way : At midnight. What about the revenue men?
Me propus mudar tudo isso... às custas das rendas.
I took upon myself the task of changing all that... at the expense of the Revenue.
No Ministério das Finanças.
From the Bureau of Internal Revenue.
O edifício das Finanças dos EUA.
The US Internal Revenue Building.
E agora quer o edifício das Finanças.
And now he's after the Internal Revenue building.
Amanhã já estará livre, porque o Demolidor planeia demolir o edifício na Internal Revenue hoje à meia-noite.
Tomorrow you'll be free because The Blaster is scheduled to blow up the Internal Revenue Building tonight at midnight.
Já estive dentro do edifício das Finanças hoje a tarde durante uma visita turística.
I have already been inside the Internal Revenue building with the afternoon sightseeing tour.
Agora, Mr.Smart, Vou puxar esta alavanca três vezes,.. ... e o vosso edifício das Finanças vai desaparecer em pó.
Now, Mr. Smart, I shall pull this lever three times and your Internal Revenue Building will go up in smoke.
Sou Harry Huggins. Da Secretaria da Receita Federal.
I am Harry Huggins, Department of Internal Revenue.
Perdão, disse Secretaria da Receita Federal?
Sorry, did you say the Department of Internal Revenue?
Estou com problemas com a Receita Federal.
I am in trouble with the Internal Revenue Department.
Secretaria da Receita Federal.
Department of Internal Revenue.
É melhor tirarmos isso daqui, antes de a Receita Federal nos pegar.
Better get this out of here before the Revenue Department catches us.
da Secretaria da Receita Federal.
... of the Department of Internal Revenue.
Bem, disse-lhe que trabalha para as Finanças.
Well, I told him I worked for the Bureau of Internal Revenue.
Além disso, o Fisco não se interessa por fraudes.
After all, the Internal Revenue Service isn't interested in a flop.
Finanças.
Internal Revenue.
Agora, o défice fiscal tendo em conta o balanço monetário do ano, excluindo as exportações, ajustadas, obviamente, às variações sazonais e às estatísticas das fontes fiscais de receitas para o futuro período orçamental que termina em Abril.
Now, the fiscal deficit with regard to the monetary balance, the current financial year excluding invisible exports, but adjusted of course for seasonal variations and the incremental statistics of the fiscal and revenue arrangements for the forthcoming annual budgetary period terminating in April.
Vigilância do irs, Pat Angelo, 8-1 2-7 0.
Internal Revenue Service surveillance, Pat Angelo, 8-12-70.
Vocês são mesmo das Finanças?
Are you fellas really with the Internal Revenue Service?
- Para não falar no Fisco?
- Not to mention Internal Revenue, huh?
Então, calculo que deva ser o "Rendimento Infernal".
I figure it must be the Infernal Revenue.
Ele vai entregar-te ás Finanças, á Alfândega e a metade do FBI.
They'll turn him over to the Internal Revenue, Customs and FBI.
Estou em crer que a sua colecção seria matéria de interesse... para os agentes do fisco.
I should think your collection would be interesting material for the Internal Revenue people.
Uma declaração do fisco com uma lista da minha colecção de quadros.
I'd like a statement from the Internal Revenue Service listing my collection of paintings.
A nossa família vergou agentes do fisco como ninguém.
Our family has broke in and wore out more revenue agents than anybody.
Uma agente do fisco devia saber distinguir uísque contrafeito de água.
A revenue agent ought to be able to tell moonshine from water.
Tem de embebedar a agente do fisco.
You've got to get the revenue agent drunk.
"há mais pessoal na Direcção-Geral de Impostos do que na Marinha Real?"
But how many people realise that the detectives want a example more people serve in the Inland Revenue than the Royal Navy?
Não é o imposto.
It's not a serious attack on the revenue.
Estou a pedir 5 % de juros ao longo de 10 anos além dos 10 milhões.
I'm asking for 5 % of revenue over 10 years on top of the 10 million.
1,5 milhões em dinheiro, mais 2 % do fundo de realojamento, e uma parte dos lucros do petróleo.
1.5 million in cash, plus 2 % of the relocation fund, and a share in the oil field revenue.
Agora há mais prisões, quedas nas receitas...
Now there's more arrests. Revenue drops off.
Infelizmente, os custos crescentes fizeram com que fosse necessário procurar fontes de receita externas.
Unfortunately, recent mounting costs have made it necessary for them to seek... oh, how shall we put it, outside revenue sources.
Todos os anos o departamento tenta ganhar dinheiro para causas dignas fazendo leilões de bens confiscados e não reclamados.
Each year the department tries to generate revenue for worthy causes... by auctioning off confiscated and unclaimed property.
- E isto, talvez se tenha reflectido no provável retorno decepcionante que nós próprios previramos.
- And this is, perhaps, reflected in the somewhat disappointing revenue which we anticipate.
Sr. Lovejoy, a Inland Revenue não obteve um centavo de si nos últimos três anos.
Mr. Lovejoy, the Inland Revenue has not had a penny out of you for the past three years.
As nossas instruções eram bem claras, todo o residual seria entregue à Inland Revenue, menos comissões e despesas...
Our instructions were quite clear, the entire residue had to be handed over to the Inland Revenue, less commission and expenses...
Não, sou da Inland Revenue.
No, I'm from the Inland Revenue.
A Inland Revenue diz que não.
The Inland Revenue says not.
Aumentou as tarifas... na tentativa de conseguir mais rendimento para o governo federal.
Raised tariffs in an effort to collect more revenue for the federal government.
Significa que, a este ponto da curva fiscal, teremos exactamente o mesmo rendimento... que neste ponto.
It says, that at this point on the revenue curve, you will get exactly the same amount of revenue as at this point.
Impostos.
Outland Revenue.
- Nunca saberemos.
- Revenue, deluxe, motion pictures...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]