Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Rien

Rien перевод на английский

71 параллельный перевод
Nada a declarar?
Vous n'avez rien a declarer? Des cigarettes?
Como és enfadonha!
You bore me. Rien ne va plus.
Não é nada. um pesadelo.
Ce n'est rien. C'était un cauchemar.
Não é nada.
Ce n'est rien.
Nada a declarar?
Vous n'avez rien à déclarer?
Que idiotas que fomos.
What idiots we have been! Ah, non de rien!
- Nada, rien...
- Nada, rien...
"L'homme c'est rien, I'oeuvre c'est tout." Como disse Gustave Flaubert a Georges Sand.
as Gusta Flabare wrote to George Sand.
J'aimerais manger au Stork Club, rien qu'une fois.
Just once, I'd like to eat at the Stork Club.
- De rien...
- De rien...
E por vezes, basta tão pouco, um "petit rien", o consolo de uma palavra amiga para que o destino...
And sometimes, a little nothing... a "petit rien" the solace of a friendly word is enough for fate to...
Não lamento nada
♪ No ♪ No regret rien ♪
Está lá? "The Regret Rien"!
Hello, the Regret Rien.
Pára com isso!
♪ No regret rien ♪
É um "Y voit rien" [ "não vê nada" ].
He's an "Y voit rien."
Se vires alguma mancha, corte, ou se sair algum corrimento, "rien à faire". Dá um toque longo e nós mandamo-lo embora.
If there are spots, cuts, or a drop comes out give a long ring, and we'll send him away.
Rien!
- Rien.
- De nada.
- De rien.
Zero, nada, népia, rien, patavina, pevas, niente, nicles.
Zero, zilch zot, nix, nada, dry hump, squirt diddley-squat.
De rien, M. Renauld.
De rien, Mr. Renauld.
- "Ish ka bibble!" - "Ça ne fait rien!"
- "Ish ka bibble!" - "Ca ne fait rien!"
"Ça ne fait rien."
"Ca ne fait rien."
Ça ne maldito fait rien!
Ca ne sodding fairy Anne!
Não serve de nada.
Ça ne sert à rien.
Mulher, isto não é nada! C'est rien!
Woman, this is nothing.
Sans passion I'amour n'est rien.
Sans passion I'amour n'est rien.
- De rien.
De rien.
Penso que a professora Blanche conhecia a identidade da assassina, mas nada, rien é mais perigoso do que chantagear alguém que já matou.
I believe that Mademoiselle Blanche knew the identity of this killer, but nothing rien is more dangerous than to levy the blackmail on a person who has killed at least once.
- De rien.
- Oh, de rien.
- "De rien." - "Merci."
- De rien. - Merci.
- "Merci." - "De rien."
- Merci - De rien
- Sem problemas, menina.
No, Mademoiselle, de rien.
Ce n'est rien.
Ce n'est rien.
Bem, sabemos que Cassetti estava vivo à meia-noite e meia porque disse ao Michel, "Ce n'est rien."
Well, we know Cassetti was alive at half past 12 : 00 because he called out to Michel, "Ce n'est rien."
Em França temos um ditado... Et ceux qui ne font rien ne se trompent jamais.
In France, we have an expression- - et ceux qui ne font rien ne se trompent jamais.
CARRINHOS DE CHOQUE
( "Non, Je Ne Regrette Rien" by Edith Piaf playing )
- De nada.
De rien.
- "De rien".
De rien.
Aquilo que deve fazer, madame, e aconcelho que faça um grande esforço,
The thing that you should do, madame, and this I advise you to do most strenuously, is nothing, rien.
De nada.
De rien.
Não façam barulho. Os guardas acham que os base jumpers estão a esfregar-lhes na cara que não conseguem apanhá-los.
- The Rangers believe they rien jumpers in the face, they can not catch us.
Não vou dizer nada...
'Je ne dirai rien.'
Não vou dizer nada...
'Ne dirai rien.'
E então disse a ele... "Je ne dirai rien"
So, I say to him, "Je ne dirai rien".
Faça o favor, senhor.
Rien ne va plus, plus rien.
Jogo encerrado.
Rien ne va plus.
James tornou-se realmente perdido.
MUSIC : "Non, Je Ne Regrette Rien" by Edith Piaf It is the Arc de Triomphe. It's...
"Je ne regrette rien." É de Edith Piaf.
That's Edith Piaf.
Ce n'est rien.
It has never worked.
Creio que precisam de ajuda.
Yeah, Rien Poortvliet just called.
Sim, Rien Poortvliet telefonou, quer que pouses para ele.
He wants you to pose for him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]