Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Rise

Rise перевод на английский

6,195 параллельный перевод
É um médico de desporto incrível, jovem, que está em ascensão e criou uma prótese de joelho revolucionária que reduz o recobro para metade do tempo.
He's this incredible, young sports physician on the rise, and he just created this revolutionary knee insert that cuts recovery time in half.
Dr. Pritpal Singh tem estudado os efeitos produtos quimicos na saude humana e os relatorios mostram um grande aumento do numero de defeitos congenitos, cancros e doencas mentais aqui na regiao.
Dr. Pritpal Singh has been studying the effects of these chemicals on human health, and his reports show dramatic rise in the number of birth defects, cancers and mental illness here in the region.
Os trabalhadores continuam subindo.
The workers will continue to rise up.
Bom dia, minha ave canora.
Rise and shine, songbird.
A história de um gangster, a sua ascensão e queda.
A story of a gangster, his rise and fall.
Toca a acordar...
Hey, rise and shine.
O verme... tem de se... erguer.
Worm must rise... up.
Um homem sem a sabedoria adequada para crescer.
A man without proper wisdom to rise.
Hora de levantar!
Rise and shine!
Vamos ver o que há no cimo daquele monte.
Let's go see what's at the top of that rise.
Com ou sem torção, precisas de continuar.
Sprain or no sprain, you gotta rise to the occasion.
Ascenda das chamas.
Rise from the fires.
Erguem-se e não param!
They just rise and never stop.
Levanta-te.
Rise.
Todos de pé!
Rise!
O sol começa levantar-se.
The sun has just begun to rise.
A inflação está em ascensão.
Inflation is on a rise.
Agora já sabes como é voltar dos mortos.
Now you know what it's like to rise from the grave.
De pé, povo. Levantai-vos!
Rise up, people.
Continua a convencer os membros da sua família a revoltarem-se contra vós e assim restaurar a velha dinastia.
He continues trying to persuade members of his family to rise up against you and restore the old dynasty.
Vamos lá a acordar.
Rise and shine.
Peço ao arguido que se levante.
You carry on here, I'll telephone the surgery. The defendant will rise.
Queiram levantar-se.
All rise!
O réu deve levantar-se, por favor.
The defendant will please rise.
Meus Lordes, senhoras e senhores, por favor levantem-se e ergam os vossos cálices para o único soberano de Mercia.
My lords, ladies and gentlemen, please rise and raise your cups to the sole and only ruler of Mercia.
Meus amigos, agora é a hora. Vamos erguer-nos contra as forças da escuridão.
My friends, now is the time we will rise against the forces of darkness.
Toca a levantar!
Rise and shine!
Que o acusado fique de pé.
Defendants, please rise.
Tal como o povo se ergue e pede por justiça, eu rezo a Deus para que este sacrifício sirva pelo menos... para motivar a sociedade a reagir e unir-se... no apoio ao governo...
As the people now rise and call for justice, I pray to God that this sacrifice will serve at last... as motivation for society to react and bond... to support the government...
Erguem-se e desaparecem numa multidão desatenta Como sombras nos espasmos sufocados e frenéticos do amor
They rise and vanish in oblivious host, like shadows in love's frenzied stifled throes.
Vai rastejar com os insetos, ou erguer-se-á sobre eles?
Will you crawl with the insects, or will you rise over them?
E não é a tua cidade preferida. Porque estou prestes a tirar-ta usando os teus próprios vampiros, e mal te insurgiste contra isso. Pensei que talvez fosse a Rebekah, mas mantiveste-te calmo, mesmo quando a única pessoa que sabe o destino dela provavelmente morreu.
Something else occupies the top of your list of affections, and it's not your favorite city because I'm about to take it from you using your own vampires, and I barely get a rise out of you.
Mas esta noite, vamos recreá-lo, com uma nova fénix, que será consumida pelo fogo..... e, em seguida, erguer-se-á de novo das cinzas!
But tonight, we are going to recreate it, with a new phoenix, who will be consumed by the fire..... and then rise again from the ashes!
Toca a levantar, meninas.
Rise and shine, ladies.
Ou que os oceanos subam e reclamem a sua recompensa?
Are you waiting for the oceans to rise and reclaim their bounty?
Levantem-se.
Rise up.
Declarai-vos ao meu serviço e erguer-vos-eis como Jon Stark,
Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark,
Senti o pânico a aumentar, mas, antes que me dominasse, de repente, consegui ouvi-la.
I felt this panic starting to rise up, but before it hit, I suddenly could hear her.
São horas de acordar.
Rise and shine.
Gente, esta pessoa esta fazendo de tudo para te provocar.
Guys, this person's just going out of their way to get a rise out of you.
Não conseguiremos manter o Norte se as demais Casas se insurgirem contra nós.
We don't have enough men to hold the North if the other Houses rise up against us.
" as forças crescem contra ela, de dentro e de fora.
" forces rise against her from within and without.
Bastardos podem subir muito na vida.
Bastards can rise high in the world.
Quando a maioria de vós, escumalha inútil, se juntar a eles na morte esta tarde, representará uma subida significativa na vossa posição.
When most of you worthless scum join them in death this afternoon, it will represent a significant rise in your station.
Trate de me fazer ficar bem-vista. Vá para casa e familiarize-se com o manual Rise'n Shine.
So you make sure you make me look good, and you go home and you familiarize yourself with the Rise and Shine manual.
Agora, como declarado no Rise'n Shine, todos os empregados devem cumprir uma semana de experiência.
Now, as stated in the Rise and Shine, all employees must complete a week-long trial period.
Todos de pé.
All rise.
Estava em pelota, sentado aí.
I was ass-naked, sitting right there, just clicking and refreshing, clicking and refreshing, watching my stock rise.
Todos de pé!
All rise.
Todos de pé!
All rise!
Produção
* Creatures of my dreams, rise up and dance with me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]