Translate.vc / португальский → английский / Rollin
Rollin перевод на английский
332 параллельный перевод
Ora, isto é- - eh, tão simples como... rebolar de uma- -
Why, this is- - eh, just as easy as... rollin'off a- -
Willie, vá lá e diga para ele continuar rodando.
Hey, you, Willie. Get forward and tell that hogger to keep rollin'.
Estou farto de esperar.
Let's get the wheels rollin'!
Só continua a correr
He just keeps rollin'
Continua a correr solitário
He keeps on rollin'along
Continua a correr solitário
He just keeps rollin'along
Continua a correr
He just keeps rollin'
Continua a correr sempre
He just keeps rollin'along
Está bem, agora, em frente!
Uh-huh. All right, now, let's get'em rollin'.
Preparem as carroças!
Get those wagons rollin'!
- Não vou pôr nenhuma carroça a andar...
I ain't rollin'no wagons...
Ponham as carroças a andar!
Get those wagons rollin'!
Ah, a diligência de Deadwood rola por sobre as planícies
Oh, the Deadwood stage Is a-rollin'on over the plains
Sr. Gage, ponha os carros a andar!
alright Mr. Gage, get these wagons rollin'
Um kiowa por dia para o meu bolso é só alegria.
A Kiowa a clay keeps me rollin'in pay.
- Mesmo assim, que o carro avance.
In that case, get that hearse rollin'.
Tenho de continuar De continuar a rodar
# And I gotta keep rollin # Rollin'along
Tenho de continuar De continuar a rodar
# And I gotta keep rollin # Rollin'along #
- O patrão nunca ganhou tanto dinheiro.
- The boss never had it rollin'in so fast.
Rollin, pega nessa lente do microscópio e abre-a.
Rollin, pick up that lens from that microscope and open it.
- Rollin, não é assim tão rápido.
- Rollin, it does not go that fast.
Acho que ela está a testar-te, Rollin.
I think she is testing you, Rollin.
Acalma-te, Rollin.
Calm down, Rollin.
Rollin, você pode passar por Dominguez?
Rollin, can you impersonate Dominguez?
Canela, ficar aqui com Rollin cerca de uma hora para torná-la direito.
Cinnamon, stay here with Rollin about an hour to make it look right.
Rollin, você está recebendo o sonho de todo ator.
Rollin, you're getting every actor's dream.
Sim, mas ninguém olha menos como Rollin do que eu.
Yeah, but nobody looks less like Rollin than I do.
Toca a andar.
Let's get rollin', Virgil.
Olhando através da lezíria
Looking out across a rollin'farm
As rodas são para rodarem As mulas para se carregarem
Wheels are made for rollin Mules are made to pack
Nenhum namoro Levado e endiabrado
No rompin', rollin Girl-and-fellow stuff
Não deixa cair a peteca.
He keeps the ball goin', rollin'.
Apanhamos o negócio do Big... e a massa chega à nossa mão como as ondas à praia.
We move in on Big's business, and the money comes rollin'in like waves on the shore.
Estará pedindo arrego quando puser isto pra correr.
You'll be hanging on for mercy when I get this sucker rollin'.
Eu já estava com o patrulha quando chamaram.
I was rollin'with a patrolman when the call came.
- Deixei de dar à roda.
- I quit rollin'round.
Nadando em dinheiro, a maioria delas.
Rollin'in cash, most of them.
Em direcção a oeste, num pesado sempre a abrir
# Westbound and down 18 wheels a-rollin'
- Camera a rolar!
- Camera rollin'!
Correndo, correndo
Rollin', rollin'
Mantém esse gado a correr
Keep them dogies rollin'
Enrolar charros?
Rollin'dope? Yeah.
Muito bem, a fita está a andar. Estamos prontos. Vamos ao primeiro take.
All right, tape is rollin Let's go for take one.
Espeta-me essas tetas e vamos a isto.
Pop them titties and let's get rollin'.
Continua a filmar.
Keep that tape rollin'.
Eles já estão a caminho. É preto.
They're rollin'.
Tu achas que eu estava a lançar dados na roleta quando eu deveria estar a rolar contigo?
You think maybe I was rollin'dice when I should have been rollin'you?
Nós estámos rolando no baile do colégio
We're rollin'at the high school hop
Diz ao Shelby Overman que vá dar uma volta ao bilhar grande, ouviste?
Tell Shelby Overman he can take a flyin'leap at a rollin'doughnut on a gravel driveway, you hear?
Vamos. - Que jornais?
We better get rollin'.
Vocês são apenas dois cowboys de Jersey cheios de dinheiro.
I mean, you two are just a couple of high-rollin'cowboys from Jersey... with a briefcase full of cash.