Translate.vc / португальский → английский / Romance
Romance перевод на английский
4,577 параллельный перевод
Para mim é como o mau romance, com mais erros gramaticais.
It still reads like a bad romance novel, with more misspellings and redactions.
Não te chamei para o romance.
I did not call you for the romance.
E terceiro, a Lana está bastante satisfeita no departamento do romance.
And third, Lana's pretty satisfied in the old romance department.
Porque eu sou um ninja do romance.
Because I am like a romance ninja.
Não estás à espera, e de repente... Romance, cuidado!
You don't see it coming, and then bam!
Isso não é mau, mas no que toca a romance, acho que o meu presente é que acerta mesmo na...
Oh, that's not bad, but as far as romance goes, I think my gift hits it right out of...
Como sabes, tinha planeado uma noite tradicional de romance e presentes.
As you know, I had planned a traditional evening of romance and gifts.
Não fazer nada disso. Sem jantar, sem romance, ou sem presentes.
By doing none of it- - no dinner, no romance, no gifts.
Ninja do romance.
Romance ninja.
Tal como a personagem principal do seu romance "O Mar Gótico", a vida do assassino em série, Joe Carroll, chegou ao fim hoje de manhã, quando morreu queimado num fogo... ao tentar...
Just like the main character in this novel "The Gothic Sea," serial killer Joe Carroll's life came to an end early this morning when he was burned to death in a fire... Okay.
Isto é um romance de 3 vias.
Mmm, that's a three-way bromance. Cute.
Primeiro, um encontro romântico.
First, we have a date with romance.
Foi como um romance muito, muito triste.
It was like a really sad, handwritten novel.
Tenho um pseudónimo e escrevi duas páginas de um romance chamado Figos para a Marie.
But you're not a writer. Yes, I am.
Romance na estrada.
Yep. Romance of the road.
Acho que romance é um conceito inventado por Hollywood para vender bilhetes dos filmes da Katherine Heigl.
I think romantic love is a concept Hollywood invented to sell tickets to Katherine Heigl movies.
Podem interromper o romance?
Can I break up this love affair a second? - It doesn't matter anyway.
O romance, os vestidos... É como um conto de fadas tornado realidade.
The romance, the gowns, it's like a fairy tale come to life.
Enquanto o resto do mundo parecia confortavel aceitando os cliches dos otros quando se trabava de amor e romance eu estava completamente indiferente.
While the rest of the world seemed completely comfortable embracing each other's clichés. when it came to love and romance I was hopelessly detached.
Algumas pessoas imaginam o romance como bombons e flores em ocasioes especiais.
Some people think of romance as bouquets of flowers on special occasions.
Romance era a paz interior que sentia... Quando delegava o meu completo controlo na pessoa que amava.
Romance is the inner peace I get when I completely surrendered my control to the person that I loved.
Eles conheceram-se há um ano, no último turno, e começaram um romance.
They met a year ago on the late shift and started an affair.
O romance é uma dança. Um passo para a frente, elas para trás e vice-versa.
Romance is a dance-You move forward, they move back and vice versa.
Pensei escrever um romance, ou tentar fazê-lo.
Well, I thought I'd write a novel. Or try to.
Aos 17 anos, podemos... ficar apaixonados nas férias e viver uma história. Quando voltamos às aulas temos algo para contar, que ficamos apaixonados e... que o verão foi óptimo, etc.
When you're 17 you can have a summer romance then go back to school and tell everyone how you fell in love and what a great summer you had.
- Não gostas de romance?
So, you don't like romance? Well...
Os humanos usaram o impulso básico para o sexo e transformaram-no numa experiência irreconhecível. Romance, cavalaria, códigos de etiqueta. Que laço devo usar?
You know, humans have taken the basic impulse for sex and turned it into some unrecognizable ordeal... romance, chivalry, codes of etiquette, which necktie should I be wearing, should I say goodnight at the curb or walk her to the door?
Sinto que há um romance dentro de mim, sobre eu e os meus amigos termos feito más decisões e conseguirmos ultrapassá-las.
I feel like there's a novel in me about me and my friends making wrong choices and growing from them.
Estou cansada de escrever este romance.
I'm tired of writing this novel.
Vou fazer o mesmo pela Lauren, tal como a Laurenia do meu romance.
I wanna do the same for Lauren much like Lauren-ia in my novel.
Certo, temos de te inserir numa situação de baixa pressão potencialmente romântica, como um jantar de festa.
We gotta you into a low-pressure, romance-friendly situation, like a- - like a dinner party.
Quando nos casámos, prometi-te uma vida cheia de romance.
When we got married, I promised you a life full of romance.
Romance no local de trabalho?
Workplace romance?
É mais... Um romance trágico.
It's... more of a tragic romance.
Vejam quem roubou o lugar do romance.
Oh, look who took the romance spot.
Isto não é um livro de romance.
This is not a romance novel.
A vida não é um livro de romance.
Life is not a romance novel.
Sabes, podemos deixar-nos levar por todo o romance.
You know, you can just get caught up in all of the romance.
Que também está a ter um romance com o Sam Giancana.
Who is also having an affair with Sam Giancana.
Não há nenhum romance entre ele e a Daisy.
There is no romance between him and Daisy.
Agora, Emily, a imprensa está à espera de detalhes sobre o romance reacendido de vocês.
- Now, Emily, the press is clamoring for details about your rekindled romance.
E para aqueles que já estão adiantados e não se fartam de amores condenados, comecem a ler "A Leste do Paraíso", para obterem créditos extra.
We'll go over the historical context on Monday, and for those of you who are ahead, and can't enough of doomed romance, um, pick up "East of Eden" for extra credit.
Tem acção e piadas, e vampiros giros e romance.
It's got action and jokes and hot vampires and romance.
Corações, beijos, amor!
Romance, watch out, hearts, kisses, love, ooh-ya!
Ninja do romance.
Wah... romance ninja.
"A MALDIÇÃO" UM ROMANCE DE JOE CARROL
_
Demorei anos a escrever aquele romance.
It took me years to write that novel.
Parece uma telenovela.
It's like a damn romance novel.
- Estou a tratar.
♪ might wanna make romance ♪ - I'm on it.
Romance, bebida à borla e solteiras?
What?
É como pescar nas poças da maré.
Romance, free booze, single chicks - - it's like spearfishing in the tide pools.