Translate.vc / португальский → английский / Roving
Roving перевод на английский
138 параллельный перевод
Ou talvez tenha sido um bando de peles-vermelhas desvairados...
Or perhaps it was a roving band of redskins.
Levava uma vida vadia e errada.
A roving'and wandering'life I had
Sob a luz da lua na pradaria, assobiando uma melodia solitária, aí estava eu, quando meus olhos a viram.
I was under the prairie moon Whistling a lonesome tune When my roving eye came to sight her
É hábito estes bobos errantes virem ao meu palácio e têm sempre um talento ágil.
These roving jesters come often to my palace. And they never fail to have some nimble talent.
O Seth Lord tem olhos e pés muito, muito irrequietos.
Seth Lord has a roving eye. And foot.
Um barril de rum ao diabo do mar Vamos dar.
To that sea-roving bum We'll take a barrel of rum.
Criei agora o gosto Pelo diabo do mar.
Now I'm in love With the sea-roving devil.
Ele é um vagabundo itinerante?
Is he some kind of roving bum or something?
Esqueceste-te na última vez... em que fizeste "olhinhos"... que eu os guardei num frasco durante uma semana?
Fang, do you forget? The last time you had a roving eye, I kept it in a jar for a week!
Onde? É um dossier de livre acesso.
It's a roving brief.
Do que precisamos é de um veículo vagabundo, que realize experiências avançadas em biologia e química orgânica, capaz de descer em lugares monótonos mas seguros, e deslocar-se para os lugares interessantes.
What we need is a roving vehicle with advanced experiments in biology and organic chemistry able to land in the safe but dull places and wander to the interesting places.
Este veículo vagabundo, foi desenvolvido pelo Instituto Politécnico Rensselaer.
This roving vehicle was developed by the Rensselaer Polytechnic Institute.
Mas até civilizações próximas podem passar, milhões de anos errando por entre as estrelas, sem sequer mesmo tropeçar com o nosso sistema solar.
But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system.
Sou o Robô Móvel Automatizado Knight.
- I am the Knight Automated Roving Robot.
Robô Móvel Automatizado Knight.
The Knight Automated Roving Robot.
Sou o Robô Móvel Automatizado Knight.
I am the Knight Automated Roving Robot.
Sou um jogador itinerante
I am a roving gambler
# Mas um dia quando os meus dias de vaganbundagem acabarem
# But someday when my roving days are over
E, finalmente, nosso repórter de rua o falecido Biff Glonsky...
And finally, our roving reporter, the late Biff Glonsky...
Com os rufias sandinistas à solta, nas ruas de Manágua, deixaram de ser seguras para os cidadãos amantes da paz.
Roving bands of Sandinista hooligans have made the streets of Managua unsafe for our peace-loving citizens.
Os repórteres da Roving falaram com a Sra. Josie Floos, que diz tê-lo visto.
Roving air reporters spoke with Miss Josie Floss, who made just such a sighting.
Uma notícia do enviado da FLAG.
A news brief from FLAG's roving correspondent.
Alimentos mágicos vão para Kareem, os tipos grandes vão para o arco e.... um súmario novo da FLAG que perambula o correspondente.
Magic feeds it to Kareem, the big guy goes to the hoop, and... A news brief from FLAG's roving correspondent.
Vaguear, uma vez que vaguear tem sido a minha ruína espero não mais vagabundear Consigo linda donzela.
A roving, a roving Since roving's been my ruin I aim We'll go no more a roving With you fair maid
Hightower, há um bando a vaguear pela jurisdição de Gower.
Hightower, there's a roving gang in the Gower district.
Estás a pensar que quando o Sam chegar lá e estiver todo sozinho, ele vai dormir com todas.
You're thinking that, when Sam gets down there, and he's all alone, he's going to start roving.
Após a fusão, esperem acções- -
After the meltdown, expect roving bands- -
Todas as vigias não essenciais, ficam suspensas durante a festa incluindo as móveis de fuzileiros.
Any watches not crucial shall be secured during the party including the Marine roving patrol.
Com 3 patrulhas móveis mantenham-no nos conveses inferiores!
Calm down. Get me three roving patrols. Keep him below the weather deck.
Tiros foram cada vez mais diparados na seção dos negros durante uma noite dura, enquanto a polícia confrontava gangues tiros de metralhadoras em três negros, que estavam fugindo rua abaixo.
... residents of this primarily colored area by the report of gunfire was heard increasingly in the Negro section during the hot, smoggy evening, as the police confronted roving bands of rampaging Negroes. One guard unit opened machine-gun fire for 10 minutes on a gang of negros who then fled down the street.
O Sr. tem o que podemos chamar uma comissão de vistoria.
You have what we can call a roving commission.
Roving para cima, para baixo roving
Roving up, roving down
Psicólogo forense independente.
A roving, freelance forensic profiler.
Sou um psicólogo forense independente.
I'm a roving, freelance, forensic profiler.
A cidade é um recreio para os deambulantes olhos dos homens.
The city is a veritable playground for men's roving eyes.
Isso tem uma natureza rebelde.
It has a roving nature.
Os olhos ansiosos
♪ The roving eye ♪
Passeando, passeando... Como passear é minha ruína, não vou mais, não vou mais...
A-rovin', a-rovin', since roving's been my ru-i-in I'll go no more a-rovin'
Estive a ver um programa com uma espécie de moderador que falava com um grupo de jovens com problemas com os namorados porque eles tinham dormido com as mães delas.
I was watching a program before with a sort of a roving moderator who spoke to a panel of young women who were having boyfriend trouble because the boys had slept with the girlfriends'moms.
Não há mais noitadas para nós.
We shall go no more roving so late into the night.
Tem que manter itinerante em.
Have to keep roving on...
Se você tiver sorte, talvez verá uma hiena vagueando.
If you're lucky, you might see a hyena roving about.
Talvez fossem uma patrulha móvel.
Maybe they were a roving patrol.
Enquanto Gerente Júnior da Cheese Palace Incorporated, e associado dos vagabundos... já vi muitas coisas...
As a roving associate junior manager for Cheese Palace, Incorporated...
Está a deslocar-se.
Jack, he's roving.
Ela contou nove, mais um em movimento.
She counted nine, plus one roving.
Contámos nove, mais um em movimento.
We've counted nine, plus one roving.
É uma notícia sensacional, amiguinho aciganado.
That is sensational news, my little gypsy roving friend.
A Sala de Imprensa está vazia, mas atenção aos repórteres por aí.
The pressroom is clear, but keep an eye out for roving reporters.
- Oiça.
I'll go no more a-roving with you, fair maid
- Hera tem algum templo por aqui?
And in Lixus, there's been rumors about roving bands of wild boys.