Translate.vc / португальский → английский / Ruins
Ruins перевод на английский
1,859 параллельный перевод
Ela destrói vidas.
She ruins lives.
Era você ou Gibbs... e os antecedentes dele com mulheres são ruins, então...
Well, it was either you or Gibbs, and his track record with women sucks, so...
Ele arruinou o Dia de Acção de Graças! Usou o meu descascador para descascar as cenouras dele.
He ruins Thanksgiving, uses my leg razor to peel his carrots...
No fim, ele alvejou-os. Mas mesmo assim, aquilo são animais ruins.
I mean, he shot them, but still, those animals are vicious.
Diz à equipa forense que se espalhe a su-sueste das ruínas da cabana.
Tell the forensic team to fan out across the area south-southwest of the cabin ruins.
O M... O Oráculo lhes disse que frutas cítricas são ruins?
Did the Oracle tell you that citrus fruit was bad?
Você foi o primeiro cara legal que conheci depois de muitos relacionamentos ruins.
You were the first nice guy i met after so many bad ones,
Só a ver publicidade. Tentar descobrir qual caminhão é o mais robusto.
I've got to kill Jane Fonda before she goes to Vietnam and ruins Christmas.
Há ruínas de uma vila no alto das montanhas, na fronteira das planícies de Celestis.
There are ruins of a village high in the mountains that border the plains of Celestis.
Muitas vezes através da história as ruínas de "Ortus Mallum" foram procuradas pelos Prelados dos Ori e por aqueles que acreditam, como nós.
Many times throughout history, the ruins of Ortus Mallum have been searched by both the Priors of Ori, and those that believe as we do.
Comer carne é cruel para os animais e danifica o meio ambiente.
Well, eating meat is cruel to animals and ruins our environment.
"Arruínam-vos a vossa ambição, impedem-vos de alcançarem o que querem."
Ruins your ambition, keeps you from what you want in life.
Bem, três entre quatro não são ruins.
Well, three out of four ain't bad.
Está comigo nos momentos ruins.
You are with me in my bad phases.
Mas tentamos construir uma nação a partir das ruínas da exploração colonial.
But we are trying to build a nation from the ruins of colonial exploitation.
# Pensa bem, Como é que as coisas ficaram tão ruins?
# Check your mind, how'd it get so bad?
Ah, notícias ruins, pessoal.
Ah, bad news, guys.
Mas encontrará algumas coisas ruins aí.
But you are going to find some very bad things on there.
A raiva destrói a alegria, rouba a bondade da minha mente, obriga-me a proferir coisas terríveis.
Anger ruins joy, steals the goodness of my mind,... forces my mouth to say terrible things.
As coisas estão tão ruins assim?
Are things really so bad?
O Líbano está em ruínas.
Lebanon was in ruins.
As ruínas, as bombas.
The ruins, the bombs.
Quase que estraga a piada.
It kind of, it ruins the fun.
O Don atrasou-se e estragou tudo.
Don was late. It ruins the whole thing.
Você vai contar pra eles que eu parei de fazer coisas ruins.
You're going to tell them that I stopped doing bad things.
Às vezes, quando as coisas estão realmente ruins, sua habilidade de fazer boas escolhas desaparece, e então você acaba fazendo algo estúpido... e desesperado.
( shivering ) Sometimes, when things get really bad, it blurs your ability to make good choices, and then you end up doing something stupid... and desperate.
Tudo que sei é que ele é a única família que me resta no mundo sem contar com as coisas ruins, eu quero-o de volta à minha vida.
All I do know is he's the only family I have left in the world. And despite all the bad stuff, I want him back in my life.
As vezes as meninas cresciam ruins, e as famílias as enviavam à Joseph, em busca de ajuda.
Sometimes girls grew worse, and families were sent to Joseph, for help.
Elas são sórdidas e depravadas, mas por alguma razão as pessoas carecem de coisas "ruins".
They're trashy and depraved, but for some reason people want bad things.
Ele diz, minha bela prova se encontra em ruínas e você pode ver os escombros de seu trabalho em sua carta.
And he says : my beautiful proof lies all in ruins. And you can see the wreckage of his work, in the letter.
Queria descobrir as ruínas da sua cidade perdida.
I wanted to find the ruins of the lost city.
Estas são as ruínas dos quatro fortes... onde as pessoas eram apresentadas.
This is the ruins of a once great fortress whose people have been imprisoned.
Boas ou ruins
Good or bad
Teve 4 dias ruins com David, Max?
You had a bad 4 days with David, Max?
Para as ruínas, perto da represa.
In the ruins by the dam.
Manda-o para as ruínas Japonesas.
Send him to thejapanese ruins.
Perto das ruínas?
By the ruins?
- Sim estive em alguns programas do exército.
Kind of ruins the anonymous part, but yeah, and a couple other programs along the way.
Creio que isso explicaria algumas coisas ruins que aconteceram na minha vida.
I guess that kinda helps explain some of the bad stuff that's happened in my life.
Está bem, pode me contar estas coisas ruins.
It's okay. You could tell me the bad stuff.
Há uma velha casa em ruínas ou algo assim lá em cima.
There's the ruins of an old house or something up on the hill.
Se ele enferrujar ou sujar já perceberam. Vocês morrem.
If it is oxidized or it ruins, they already retire it, and you die.
Ele destrói... tudo!
He ruins... everything!
- Eu tenho algumas notícias ruins.
- I have some very bad news.
Eu dificilmente consigo ficar sozinho com você e quando tenho uma chance essa galinha arruína tudo.
I hardly get to spend any time alone with you and I get this one chance that bitch ruins it.
As notícias são ruins, por isso seja bom para mim.
The news is bad, so be nice to me.
Algumas animações não são ruins.
Some cartoons aren't bad.
Conversas sem importância podem não ser tão ruins.
Yeah, man. Meaningless conversations may not be that bad.
Há um preço a ser pago por fazer coisas ruins e não há como fugir disso.
There's a price to be paid for doing wrong, and there ain't no running from it.
Certo. Pode haver uma investigação em meus negócios, daqui a alguns meses, sobre transações na fundação e no centro clínico. Um ex-funcionário pode revelar coisas que seriam extremamente ruins para mim.
Well, there's going to be a review in a few months... an investigation into my, uh, business affairs, you know, the foundation and the clinics - and, uh, there's a former member of staff... who is prepared to talk about things that could be extremely detrimental to me.
Toda esta balbúrdia, mau hálito, piadas ruins... -... beliscões no rabo.
- That's not bad.