Translate.vc / португальский → английский / Running
Running перевод на английский
37,441 параллельный перевод
Para fazer-nos acreditar que o Irão está a fazer um programa nuclear paralelo com a Coreia do Norte, violando o nosso acordo com eles.
Make us believe Iran is running a parallel nuclear program with North Korea, in violation of our deal with them.
Quer dizer que ele estava fugindo?
You mean he was running away?
Bem, parece que ele estava fugindo.
Well, that sounds like he was running away.
É, ele estava correndo.
Yeah, he- - he was running.
E você veio correndo como um cordeirinho...
And you just came running like Florence fucking...
Espere, quer dizer que ele estava fugindo?
Wait, you mean that he- - he was running away?
É, ele estava correndo.
Yeah, he was running.
O vídeo mostra que ele estava a fugir.
The video says he was running away.
Ele estava a correr em direcção a um camarada tombado para lhe salvar a vida.
He was running toward a fallen comrade to save that man's life.
Porque termina no tiro sobre o meu filho a correr?
Why does it end there, on a shot of my son running away?
Isto não funcionou porque precisava de correr.
- [clangs ] [ screams] Ow! That did not work... because I needed a running start.
Está a gerir um esquema do tipo chicote e cenoura a partir de St.
I think he's running a carrot stick out of St. Louis.
O Michael dirige a Igreja.
Uh, Michael's pretty much running the church now.
Estou a candidatar-me ao Conselho Distrital.
I'm running for District Council.
Desde que estamos junto de novo sinto-me como aquela criança de 12 anos no campo de férias de Roosevelt Island, a correr pelo hospital de tuberculosos abandonado, a assustar fantasmas.
I feel like that 12-year-old at summer camp on Roosevelt Island, running around the abandoned tuberculosis hospital, scaring ghosts.
Isto é tão dramático. Correr para alguém.
This is so dramatic... running to someone.
Ainda é ele que manda nisto tudo.
He is still running things.
A procura que estamos a fazer com a chave do Mullins para descobrir a toupeira encontrou a pessoa que acedeu às identidades dos Rangers.
The subroutine search we were running, using Mullins'override to find the leak. There's a hit on whoever accessed the Army Rangers'identities.
Estou a liderar uma operação.
Keith, we're running an operation. - If you shut us...
Keith, isto é uma operação.
Keith, we're running an operation.
Tu não fazes mais nada.
You're not running anything!
Ouve, este problema com o Ben está quase resolvido e já ilibámos o director da UCT.
Listen, this whole thing with Ben is winding down, and we cleared the guy running CTU.
Ela passou de atender telefones para gestora da minha campanha.
You know, she went from working the phone banks to running my campaign.
Continuem a ver as câmaras de trânsito e das lojas locais. Quero tudo o que prove que a Nilaa esteve a correr, tal como ela disse.
Keep checking traffic cams, surveillance from local businesses, anything that could prove Nilaa was out running when she said she was.
Não temos como confirmar que esteve a correr.
No way to confirm you were out running when you said you were.
Disse que tinha ido correr, nessa manhã, mas ei-la a entrar o escritório, momentos antes de o seu computador ter sido usado para aceder às novas identidades dos Rangers.
You said you were out running that morning. But here you are, entering the office moments before your computer was used to access the Rangers'new identities.
Disse que foi correr, nessa manhã, mas ei-la a entrar no escritório.
You said you were out running that morning, but here you are entering the office.
Cercámos a área e o Locke está a procurar. Nada para já.
Perimeter's in place, Locke's running a sweep, but nothing so far.
Uma operação liderada pelo Eric Carter revelou uma pista promissora.
An operation Eric Carter is running has turned up a promising lead.
Hoje, você parece ser a única assistente de operações no terreno.
You seem to be the only one running point for field operations today.
Veja quem mais o transmitiu.
Find out who else is running the story.
Estou a usar um algoritmo de recuperação de quatro instruções.
I'm running a four-branch recovery algorithm.
Estão desligados ou têm cartões SIM diferentes. Porém, a pessoa com que o Nasser falou estava no 1175 Hill Road.
No, both are either powered down or running different SIM cards, but whoever Naseri talked to was at 1176 Hill Road.
Diga-nos que operação está ele a liderar e como o encontramos.
We wanna know what operation he's running and how to find him.
Que operação comanda o Asim Naseri e como o encontramos?
Asim Naseri. We wanna know what operation he's running and how to find him.
Andy, dê-me uma visualização. Estou a ficar sem estrada.
Andy, I need eyes on'em, man, I'm running out of road.
Estava a fazer um scan ao sistema e encontrei uma coisa inexplicável.
I was running a system allocations scan and found something I can't explain.
Tenho três algoritmos à procura de combinações de palavras-passe.
I've got three algorithms that are running password combinations.
Não sei nada sobre clubes.
I don't know anything about running a club.
Eu pago uma fração do que te custa a ti e a toda a gente em Kibera pagar água e eletricidade.
I pay a fraction of what it costs you or everyone who lives in Kibera for running water or electricity.
E é por isso que estou empolgada com a candidatura dele.
Which is why I am so excited about him running for office.
Estes anúncios começaram a circular ontem. QUEM É MESMO O VAN DAMN?
These ads started running yesterday.
Mas depois ouvimos dizer que te estavas a candidatar.
But then we heard that you were running for political office.
Vi pessoas a correr para apostar, com grandes esperanças. Sem plano.
I watched people running toward the betting window with high hopes.
Enquanto a família Miller está de luto, continua a caça ao terrorista em fuga e a tensão aumenta.
While the Miller family mourns, the hunt for the missing terrorist continues and tensions are running high.
Ele acha que há um cão grande e negro a rondar o hotel.
Because he thinks there's a big black dog running around the hotel.
Estarão a fugir do Humps?
You think they're running from Humps?
O fato está quente.
Suit's running warm.
Estamos a ficar sem tempo.
Guys, we're running out of time.
- A Família Pickwick. Geriram tudo até chegarem os Filhos da Terra.
They've been running things till Children of Earth came.
Se terminares...
- You're not running anything.