Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Russia

Russia перевод на английский

4,360 параллельный перевод
No dia a seguir à guerra ter terminado os Estados Unidos e a Rússia tornaram-se inimigos mortais.
Like, literally the day after the war ended, the U.S. and Russia became mortal enemies.
Vai mandar-me de volta para a Rússia?
You're gonna send me back to Russia? Is that it?
A Rússia pré-soviética?
Pre-Soviet Russia?
- Perdi o contacto com ele em 1975, quando me mandaram sair da Rússia, para ir para um colégio interno.
Alex, I lost touch with Mikhail in 1975 when I was sent outside Russia to go to boarding school.
Foi aí que a Rússia perdeu a Guerra Fria.
That's when Russia lost the Cold War.
Europa do Norte, Rússia, Mongólia e...
Northern Europe, Russia, Mongolia, and...
Trabalhei com ele na Rússia em 97.
I worked with him in Russia. '97.
A Segunda Guerra Mundial, a da Rússia, o Segundo Kuwait...
World War II, Russian Quadrangle, Second Kuwait.
E cuja noiva a abandonou, pelo maior imbecil na Rússia.
And, whose fiance dumped him, for literally the dumbest guy in Russia?
O Bogdandi é ex-militar da Albânia, e o Kostin, das Força Armadas da Rússia.
Bogdani is ex-Albanian armed forces and Kostin, ex-Russian ground forces.
Na Rússia.
Russia.
Então, um "Untersturmführer". Com um filho que é prisioneiro na Rússia.
With a son who's a prisoner in Russia.
Isto é São Petersburgo, Na Russia - A metropole situada mais a norte do planeta.
This is St Petersburg, in Russia - the most northerly big city in the world.
Sim, Nós estamos a correr através de São Petersburgo na Russia.
Yes, we are racing across St Petersburg in Russia.
Foi quando a minha avó me ligou da Rússia e disse-me :
Now, my grandmother calls me from Russia and she says to me,
A Rússia vai pedir o fecho da base na Turquia, deixando-nos impotentes naquela região.
Russia will ask you to close our bases in Turkey, neutering us in that region,
Enquanto o seu coração estiver lá, a bater das mãos da China, Coreia, traficantes, Rússia, e se sabe lá quem mais, estamos lixados.
And as long as his heart is out there, beating in the hands of China, North Korea, Drug Lords, Russia, God knows who else, we are screwed.
Este lugar é como a Rússia, frio e húmido.
This place like Russia, cold and wet.
Isso, mas nós estamos na Rússia soviética?
Yeah, what is this, Soviet Russia?
Mas nós estamos na Rússia soviética?
What is this, Soviet Russia?
- Na Rússia soviética...
In Soviet Russia- - Pam?
- Na Rússia soviética...
In Soviet Russia- -
- Rússia, Estados Unidos e China - uns contra os outros.
- Russia, America and China - off against each other.
E estavam a levar esta desconfiança de volta... ao coração da Russia.
And they were taking that distrust back with them into the heart of Russia.
Considerando quanto petróleo sai da Rússia, são os candidatos mais prováveis de ter ligações com a máfia.
Well, considering how much oil comes out of russia, They are the most likely candidates to have ties to the mob.
Mas não havia provas suficientes, então as acusações foram retiradas e ele deixou a Rússia.
But then there wasn't enough evidence, So the charges were dropped, and he left russia.
Está a treinar para servir sob o General Doroshevich, Um dos mais importantes membros das forças armadas da Rússia... E um conselheiro próximo do Presidente Ostrov.
He's training to serve under General Doroshevich, one of the highest-ranking members of the Russian military, and a close advisor to President Ostrov.
Mas a Rússia continua a ser a nossa próxima ameaça nuclear... E eles têm um oficial muito ambicioso no exército.
But Russia continues to be our next real nuclear threat, and he's a very ambitious officer in their army.
Bem, desculpa por te aborrecer e apresar-te... Mas, a Rússia está a jogar com o Brasil.
Well, sorry to bore you and rush off, but, uh, Russia is playing Brazil.
Pelo que sei, a Rússia está longe.
Last I checked, Russia's pretty far away.
Com cada nação a ter apoio militar dos respectivos aliados : Rússia, China, Polónia, Alemanha, e os EUA. Especialistas em geopolítica temem que se não for encontrada uma solução, em breve todos esses países estarão em guerra.
With each nation being pledged military support by respective allies, Russia, China, Poland, Germany, and the U.S., geopolitical experts fear if a resolution is not reached quickly, all these countries may soon be at war.
Aparentemente o pai levou o Sergei de volta para a Rússia quando tinha dez anos, e deixou a mãe para trás.
Apparently, the father took Sergei back to Russia when he was ten, leaving his mother behind.
Eu vou ver a minha mãe antes que ela morra... na Rússia.
I'm going to see my mother before she dies... in Russia.
Como quando o Rocky foi à Rússia.
Like that time rocky went to russia.
A tua avó na Rússia.
Your grandmother in Russia.
Com a sua falta de experiência, como sei que está preparada para nos proteger?
With your lack of experience, how do I know that you're prepared to protect us against Russia or the North Koreans?
Alemanha, Itália, Rússia, Inglaterra...
Germany, Italy, Russia, UK...
Porque viemos para a Russia?
Why have we gone to Russia?
Ela mandou-os para a Rússia há dois dias.
She shipped them back to Russia two days ago.
Podes desaparecer como fizeste na Rússia ou podes esconder-te num comboio como fizeste no Alasca, mas a minha gente vai encontrar-te.
And you can tiptoe through the tulips like you did in Russia, or you can stow away on the back of a train like you did in Alaska, but soon enough, my kin will find you.
Agora os trabalhadores das obras na Rússia podem ter sindicato?
Can the workers in Russia go form a union now?
Regressa à Rússia, onde será recebida como uma heroína, uma filha perdida da Revolução que foi seduzida pelo Ocidente
_ _
As calmas e elogiadas paisagens na Bielo-Rússia podem em breve dar lugar a tanques e explosões já que o conflito nas fronteiras com a Lituânia e a Letónia reacenderam.
The tranquil landscapes often praised here in Belarus may soon give way to rolling tanks and blasting mortars as the century-long border conflict with neighbors Lithuania and Latvia has reignited.
Se o mundo soubesse que os líderes da Bielo-Rússia, Lituânia e Letónia voaram para os EUA e nenhum acordo foi quebrado, isso podia irritar todos os países da região.
If the world knew that the leaders from Belarus, Lithuania, and Latvia were flying to the U.S. and no treaty was reached, it could tip the entire region - over the edge.
- Aquele é o presidente da Bielo-Rússia, Boris Sakovich e a sua comitiva. E finalmente o presidente da Letónia, Juris Nikonov.
Over there is Belarus President Boris Sakovich and his entourage, and finally Latvian President Juris Nikonov.
O sujeito de Bielo-Rússia sussurrou as palavras "pill-naja-bura".
The guy from Belarus whispered the words pill-naja-bura.
Em 1897, a primeira guerra entre a Bielo-Rússia e a Lituânia eclodiu depois de um desrespeito ruidoso
In 1897, the first war between Belarus and Lithuania broke out after what was deemed to be blatant disrespect by the Belarus government.
Então, o filho do presidente Lituano morreu depois de ser mordido por uma cobra venenosa. Os diplomatas da Bielo-Rússia não foram ao funeral.
- Okay, so, the Lithuanian president's child died after being bitten by a venomous snake, and the Belarus diplomats didn't show up for the funeral.
O assassino não é da Bielo-Rússia.
Killer's not from Belarus.
Ele culpou os tipos da Bielo-Rússia.
He framed those Belarus boys.
Moscovo, Rússia, 1984.
Moscow, USSR, 1984.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]