Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Rájá

Rájá перевод на английский

432 параллельный перевод
O marido era um Rájá muito influente.
Her husband was a rajah and very influential.
Vi o falecido Rájá apenas uma vez, quando tinha sete anos... antes de os meus pais me enviarem para Inglaterra para estudar.
I met the late rajah exactly once, at the age of seven... before my parents sent me to England for my education.
Raja!
Rajah!
E atacaram o palácio do Rajá.
They killed everyone guarding the Port.
Onde está o Rajá Hasim?
A machine gun - it ripped through our defence.
- Teremos de libertar o Rajá.
He doesn't say where, in case the courier was caught.
Pelo que me haveis dito sois Rajá de Samaputra.
Yes, I did say that.
Sim, Brooke prendeu o Rajá num mosteiro, do monte Faborum.
Tell me, did you find out where they are keeping Muda-Hassim? The refuge of the falcon.
Hada, a filha do Rajá.
Who is this woman?
Onde é o alojamento do Rajá?
Where's is the Maharajah?
Um Rajá forte e jovem.
A Rajah, strong and youthful.
Uma diferença de opinião com o Rajá. O que é a Montanha da Luz?
A difference of opinion with Rajah.
Um dia, enquanto dançava no Palácio Real o Rajá me chicoteou e você me poupou da sua ira.
One day, while dancing in the Royal Palace the Rajah whipped me and you saved me from his wrath.
De acordo, palavra de Rajá.
I agree, word of Rajah.
A Montanha da Luz arrancada da testa do deus, por um ladrão sem escrúpulos. ... é hoje restituída graças ao valor e coragem deste homem branco e perseverância do nosso grande Rajá o nobre Sirdar que terá para sempre, a gratidão do povo.
The Mountain of Light torn off from the God's forehead, by a thief without scruples is returned today thanks to the courage of this white man and perseverance of our great Rajah the noble Sirdar that will have forever, the gratitude of the people.
Meu Deus, é o Raja, o famoso tigre de Bengala, comedor de homens, que fugiu do zoo esta manhã.
It's Raja, the famous Bengal man-eater who escaped from the zoo this morning.
- Raja foi um presente de Berlim e foi criado a ouvir os clássicos.
- Raja was reared on the classics.
Vamos apertar o Rajá pelo que ele fez à sogra.
We're going to put the screw on the rajah for what he did to his mother-in-law.
O rajá é um governante independente. Não presta contas a ninguém.
But the rajah's an independent ruler, he answers to nobody.
Podem não ter sido acusados... mas estes cadastros chegarão a Calcutá... Nocivos ao lmpério e ao rajá!
There may be no criminal charges against you... but I'll see these files reach Calcutta... with the recommendation that you be deported as political undesirables.
Gastámos tudo o que tínhamos sugado ao rajá de Degumber.
Cost us every sou we squeezed out of the Raj of Degumber.
Raja, esmaga-o!
Crush him!
Párem!
Raja, crush him!
Raja, ela pertence ao teu amigo.
When you are all alone. In front of the mirror.
Sim, percebeste. Vai.
Raja, she belongs to your friend.
Como está Pandit? Ele ainda canta hoje em dia?
Raja Bahadur was right.
Não, ele não consegue cantar. Ele está muito velho agora. Raja Bahadur falou verdade.
When art gains youth, the artists become old.
Raja Bahadur? Quem é Raja Bahadur? Você nunca ouviu falar dele?
After his wife's death he was lost in loneliness, never to return
Peça à irmã para contar sobre ele. Mais uma vez você falou no mesmo assunto.
I brought it up deliberately, madam ls he old enough to understand the depths of Raja Bahadur's anguish?
Eu falei sobre Raja Bahadur irmã.
God knows when you'll learn!
Será que este menino tem a capacidade de entender a dor da Raja Bahadur? Não sei quando você tornou-se sábio!
Madam, till he does not experience pain himself... he will have to take recourse in Raja Bahadur's pain.
Irmã até o momento, ele não entende a sua própria dor vai ser a dor de Raja Bahadur que irá mostrar a ele a diferença entre a vida e a música.
To understand life and music better... explain the relationship between art and artist to him, madam. Yes!
Aquela noite, nas trevas quando vi Raja Bahadur. Foi uma noite de tempestade.
It looked like it would never stop raining I was performing that night.
Quando eu cheguei lá, encontrei a mansão inteira mergulhada na escuridão.
There was a big crowd. I heard that Raja Bahadur had locked himself in a room.
Eu ouvi que Raja Bahadur trancou-se num quarto.
And I starting knocking on the door.
De onde vou trazer a angústia do coração de Raja Bahadur para cantar essa canção?
Sing it, Madam
Eu? Sim, alguém de Raja Bahadur.
But why did you give away the land next to mill?
Eu pensei que nós estávamos indo para Benares. Eu conheci Raja Bahadur uma vez.
I thought that on my way from Banaras, I'd visit Raja Bahadur.
Senhor? Sim. Raja Bahadur veio de Benares.
Sir, there is one Raja Bahadur from Banaras to see you.
Sim.
Raja Bahadur?
Devia ter rogado, para não me deixar?
Would you suggest that I beg them, Raja Bahadur, not to leave me alone?
Eu me lembro que o rajá do Punjabe estava em uma corrida de elefantes em julho, na planície do Tigre.
I remember once when the raja of Punjab was racing elephants... in July on the Tigris Plain.
Ele se posicionou atrás do elefante do rajá e tentou montá-lo.
He got behind the raja's elephant and tried to mount him.
O elefante, não o rajá.
Uh, the elephant, not the raja.
Dão para um rajá.
Fit for a rajah.
Boa tarde rainha. Venha doutor Hari. Desculpe-me sua majestade.
"Sorry, Raja Saheb, I am a bit delayed."
Viva o rei Azad Singh!
Raja Azad Singh? " Stop it, don't beat these slaves.
O que se passou Raja?
What happened, Raja?
Sonhos são apenas sonhos Raja.
Dreams are just dreams, Raja.
Você chama-se Raja?
Are you Raja?
Não pode ignorar uma ordem de Thakur Raja.
You can't ignore Thakur's order, Raja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]