Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Saints

Saints перевод на английский

992 параллельный перевод
E vi uma mulher embriagada com o sangue dos Santos. "
And I saw the woman drunken with the blood ofthe Saints. "
... a todos os santos, que pequei em pensamento, palavras e obras, por minha culpa, minha culpa, por minha lamentável culpa...
And to all the saints, that I have sinned in thought, word and deed... through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
Peço à Virgem Maria, a S. Miguel Arcanjo, a S. João Baptista, e aos apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os santos que rogueis a Deus por mim.
Therefore, I beseech thee, blessed Mary, ever virgin... blessed Michael the Archangel... blessed John the Baptist... the Holy Apostles, Peter and Paul, and all the saints... pray to the Lord...
O cara vive colado ao telefone.
Suffering Saints. That guy must live by the phone.
Que os anjos e os santos me protejam,... e a este negrito também.
The angels and the saints preserve me... and the pickaninny here, keep an eye on him, too.
Que Deus nos ampare, é certo!
The saints preserve us, it is!
Os Santos sejam louvados.
The saints be praised.
Mas quê em nome de todos os Santos?
What in the name of all the saints?
Pelos santos, está a dizer que está?
Holy saints, are you tellin'me it is?
Talvez porque ela goste de imagens dos santos.
Maybe she likes plaster saints.
Os mais pequenos levam imagens de santos de casa em casa e cantam a pedir guarida, posada.
The little ones carry images of the saints from house to house... singing a plea for shelter, or posada.
Não os iremos encontrar nem com as velas da tua mãe, nem com santos.
We'd never find them with all your mother's candles or all the saints in the world.
Se não paga a dívida, todos os santos ficarão zangados.
If he doesn't pay off his debt all the saints will be angry.
Por amor de Deus, minha senhora, ele matou o seu próprio irmão.
For all the Saints! Killed his brother.
Já que meu castelo foi queimado e as minhas terras confiscadas... e a lei parece impotente para proteger os meus bens de Ulrich ou de vocês então por conseguinte é-me negada a protecção da lei.
Since my castle's been burned and my land confiscated... and the law seems powerless to protect my person or possessions... then by all the saints, I'm outside the protection of the law myself.
Ela sempre foi uma devota, sr. Padre, mas adora histórias e visões de santos e agora dei para inventar, ela própria.
She was always a pious child, Father, but she loves stories of saints and visions and now she's making them up herself.
O Reverendo Playfair e sua Sra., Michaleen Oge e, Deus me perdoe, eu mesmo.
The Reverend Mr and Mrs Playfair, Michaleen Oge and, saints forgive us, myself.
Por todos os anjos, porquê? !
Before all the saints in heaven, why?
Se os Santos quiserem, amanhã eu terminarei com isso.
The saints willing my Lord tomorrow I shall put an end to it forever.
Para ajudar os Santos voltarei com guardas fieis antes que se enfrente com ele.
To assist the saints I shall return with loyal Men At Arms before you face him.
Deus nos proteja dos amadores dotados.
May the saints protect us from the gifted amateur.
Não direi que os Larrabee foram todos santos.
I'm not saying that all Larrabees have been saints.
Por todos os santos do céu!
All the saints in heaven!
Onde os santos são glorificados
Where saints in glory stand
" Juntamo-nos com os santos no rio
" Gather with the saints at the river
São os padroeiros dos cavalos.
The horse's saints.
Na idade média era normal... guardar dentes ou ossos de santos.
In the Middle Ages it was a usual thing to preserve bits tooth and bones in the bodies of saints.
e assim possamos nos juntar aos santos abençoados e seguir na glória eterna.
that we may join thy blessed saints hereafter in glory everlasting.
Na festa dos santos em Elsinore.
At the Saints'Festival in Elsinore.
Amanhã encontrarei Joseph e Mary e partiremos para o festival dos Santos.
Tomorrow I'll find Joseph and Mary... and off we go to the Saints'Festival.
Nós não somos santos, Mark.
We're not saints, Mark.
E também não estamos a viver numa sociedade de santos.
Nor are we living in a society of saints.
Meu Deus, este refrigerante de morango começa a saber a uísque.
By the saints, this strawberry soda pop is beginning to taste like whiskey.
Não, Deus me livre!
The saints forbid.
Glória aos santos da alegria.
Glory be to the saints of joy.
Ela não está nas mãos de um santo.
She's hardly in the hands of saints.
- Santos infelizes são perdidos desde o começo.
Unhappy saints are lost from the beginning.
Está acostumada a açúcar aos domingos e nos dias de santos.
She is used to sugar on Sundays and saints'days.
Achas que os santinhos vão deixá-los fazer tamanha maldade?
Do you think the good saints will let them do this wickedness?
Mas talvez os santinhos não estejam a ouvir muito bem hoje.
But maybe the good saints aren't listening so good today.
Se tudo for como tu queres, vais agradar tanto o demónio... que os santos vão castigar-te com dor de dentes.
If you always get your way, you'll give the devil such joy that the saints will punish you with boils and toothaches.
Calem-se!
- ♪ When the saints go marching in... - Shut up.
Pelos Santos Rocco e Donato, voltem com os bolsos cheios de dinheiro, senão já não são filhos de Rosária Parondi.
By all the saints, if you don't come back with money, you're no longer the sons of Rosaria Parondi!
Eu, como uma parva, no meio dos santos... Desesperada, a chorar...
And me, like an idiot up there, with all the Madonnas and Saints, crying away, in despair.
É um homem Santo, e os Santos não estão talhados para a politica.
He's a holy man, but saints aren't cut out for politics.
Mas os santos são assunto teu.
You're the experts on Madonnas and saints!
Os Santos nos protejam.
Holy saints preserve us.
Sabem, até que eles não cantam mal.
d BLESSED TRINITY d d HOLY, HOLY, HOLY d d ALL THE SAINTS ADORE THEE... d YOU KNOW, THEY DON'T SING HALF BAD.
Que os santos nos protejam.
Ay, may the saints defend us.
Lembra-te só de não fazer disparates.
Having fun is fine, we're not saints but marriage is something serious.
Calem-se!
♪ When the saints go marching in

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]