Translate.vc / португальский → английский / Salvé
Salvé перевод на английский
2,257 параллельный перевод
Salvé, grande mestra.
All hail, great master!
Grave senhora, salvé.
Grave dame, hail!
Deus salve o Estado da Geórgia neste honorável tribunal.
God save the state of Georgia in this honorable court.
Não importa, contanto que isso o salve.
it doesn't matter, as long as it saves his life.
Quero alguém que me salve.
- I want to be saved.
Rezei ao Senhor, para que te salve e nos reúna.
I pray God to save me and meet us.
Salve os dois.
Save them both.
- Salve meu filho.
Save my son.
Salve o meu filho.
Save my son. Save my son.
Salve-se, salvá-lo.
Save yourself, save him.
Pegue na arma e salve a sua vida.
You take the gun and save your life.
Alguém a salve!
Someone save her!
- Deus salve a Rainha e o seu regime fascista!
God save the Queen and her fascist regime.
Salve, Germain.
- Hello, Germain.
- Salve, Youssef
- Hello, Yusef.
SALVE O MUNDO!
Wow, "Save the World"!
Receio que não há treino que os salve do abraço da Sombra.
I fear no amount will save them from the shadow's grasp.
Salve-o...
Save him...
Nгo preciso que me salve, negгo, sei cuidar do que й meu, certo?
You do not save me, nigga, I'll take care of myself, okay? You're my son.
- Saúde e que Deus salve o Rei.
- Good health and God save the King.
Salve-nos, senhor.
SAVE US, SIR.
E se existe um Deus... então rezamos para que ele nos salve.
AND IF THERE IS A GOD, THEN WE PRAY THAT HE SAVES US.
Sai por aí colocando a vida deles em risco para que o grande Nate Ford venha e salve o dia.
Oh, please. You get off putting everybody's lives in danger so the great Nate Ford can come in and save the day.
Que o Senhor me salve dos capricanos.
Lord save me from the Capricans.
Salve-o.
Save him.
Não se quiser que eu salve a sua comandante.
Not if you expect me to save your commander.
Salve a minha esposa da cadeia. Vamos lá!
Retrieve my wife from jail.
Achas mesmo que consegues encontrar algo que te salve de um ataque com gás?
You really think you can find something That will save you from a gas attack?
"Salve Nosso Rei!"
"Save Our King!"
Vire as hesitações em pausa, e diga para si mesmo : "Deus salve o Rei".
Turn the hesitations into pauses, and say to yourself, "God save the King".
E se o Frank for a única coisa que me salve?
Sarah... What if Frank is the only thing that will save me?
Se quer provar que não é um assassino, salve-o.
If you wish to prove you're not an assassin, save him.
- E os milagres? Há anos que rogo àquele crânio que salve a pobre da minha irmã das ruas.
I've been praying to that skull for years to save my poor sister from the street.
Talvez ajude, ou salve outra rapariga inocente.
Well, it might. Or it might save some other poor fucking girl.
Através desta Santa Unção que o Senhor e o seu amor e misericórdia, te ajude com a graça do Espírito Santo. Que o Senhor que te liberta do pecado, te salve e na sua bondade, te eduque.
Through this holy anointing, may the lord and his love and mercy help you with the grace of the holy spirit.
Salve o Senhor!
Praise the Lord!
Ouça, senhora, deixe-me fazer o meu trabalho, e talvez salve a sua vida.
Why don't you let me do my job, maybe save your life.
América para os americanos América para os americanos SALVE KITLER!
America for Americans!
Salve o mundo com uma mamoplastia de cada vez.
Saving the world one boob job at a time.
Usaste a pomada que te dei?
Did you use my salve?
Qual pomada, Renato?
What salve, Renato?
Salve-me deste empecilho.
Save me from this nuisance.
Deus salve a Rainha.
God save the Queen.
Salve-se.
You save yourself.
A Maria liga ao Chance sem mais nem menos, após todo este tempo, a pedir-lhe que salve este tipo?
Maria just calls Chance out of the blue after all this time asking to go rescue this guy?
Por favor, mate-o e salve-nos, corajoso Marquês!
Please kill it and save us, O Margrave courageous!
Mas se espera que salve o emprego das pessoas... Diga-lhes para actualizarem os seus currículos.
But if you're expecting me to save people's jobs tell them to update their resumes.
Então o grande Darken Rahl vai simplesmente esperar que o seu irmãozinho salve o mundo?
So the great Darken Rahl is just gonna wait for his little brother to save the world?
Salve Kaya!
Save Kaya!
que Deus salve a tua alma de novo.
Goodbye, Georgina. May God save your soul. Again.
O espasmo cadavérico captura a última tentativa de agarrar qualquer coisa que salve a vítima.
Now, cadaveric spasm captures their last attempt to grasp onto something to save themselves.