Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Sao

Sao перевод на английский

2,395 параллельный перевод
As perguntas sao :
The questions are :
Porque as consequencias por matar sao muito desgostosas.
Because the penalties for killing are so distasteful.
Sao muito apertadas.
These are too tight.
Que horas sao?
What time is it?
Os olhos de sua amada sao um tesouro, amigo.
"The beloved's eyes hold a treasure, my friend" "How can anyone spend a lifetime without love?"
Os olhos de sua amada sao um tesouro, amigo.
"The beloved's eyes hold a treasure, my friend" "On earth descend sometimes, the Moon and the stars..."
Os olhos da minha amada sao um tesouro.
"such are the treasures the beloved's eyes hold" "How can anyone spend a lifetime without love?"
Preciso de transporte civil à São Paolo.
I want civilian transport to Sao Paolo.
Há seculos que os Tok'ra sao uma praga.
- Tok'ra have been a nuisance for years.
Porque, por tudo o que posso fazer, nao sou mais habilitado a fazer de Deus do que sao os Goa'uid.
For all I can do, I'm no more qualified to play God than the Goa'uld are.
Os Tok'ra sao uma raça muito arrebatada.
The Tok'ra are a passionate race.
Sao guerreiros rebeldes.
Rebel warriors.
Sao iguais aos Goa'uid. Jaffa!
- They are no different than the Goa'uld.
Porque e que vocês sao tao...
Why do you guys have to be so dang...
Pegadas, feitas recentemente e sao só de uma pessoa.
Footprints. Recently made, and alone.
As pegadas, sao Jaffa ou Tok'ra?
The footprints... Jaffa or Tok'ra?
Se estiver certo, sao mais avançados e podem ser uma ameaça significativa.
If you are correct they are advanced and capable of being a threat.
Sabemos que os símbolos na porta por si só sao a chave, mas em relaçao à sequência de números para inserir no dispositivo de ligaçao...
We know the symbols on the Stargate are the key, but as for the number sequence to enter in the dialling device...
Sao mundos pacíficos, a salvo de forças hostis, ricos em relíquias históricas e recursos naturais.
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, rich with historical relics and natural resources.
Estao classificados como interditos, sao planetas natais dos Goa'uid.
They're classified off limits, Goa'uld home worlds.
Sabemos que os Goa'uid sao uma raça hostil que governou aqui há seculos.
We know the Goa'uld are a hostile race that once ruled this planet centuries ago.
Sao novos nisto, por isso, damos um desconto...
You're new, so I'll cut you a break...
Sao esses os mundos que queremos explorar.
Those are the worlds we wish to explore.
Acreditamos que sao importantes para a nossa história.
We believe that they are significant to our history.
Säo novos?
Are these new ones?
Säo os festejos.
Celebration.
As gaivotas säo como as pessoas.
Now your sea gull, that's like people.
Sabes como säo rentáveis?
Know how much those things make?
Estas fotografias säo de si?
Are there pictures of yours?
Säo só homens.
They're just guys.
Säo pormenores técnicos.
That's just technical stuff.
- Säo donos da Exley Plantation?
- They own Exley Plantation?
Tecnicamente, säo.
Technically, yeah.
Quais säo os vossos planos de desenvolvimento, Mr. Forrester?
Just what are your development plans, Mr. Forrester?
Säo muito atenciosos.
That's extremely charitable of you.
Dizem que os únicos índios maus säo os índios mortos.
They say the only bad Indian is a dead Indian.
Saõ um pouco grandes, mas quebram o galho.
They're a bit tatty, but they'll do.
Sáo como crocodilos terrestres, os dentes são como presas de tigre.
These lizards are like land crocodiles! Their teeth are like tiger sharks!
Sáo predadores no topo da cadeia alimentar, e, sem os crocodilos, todo o ecossistema iria sofrer.
They're apex predators at the top of the food chain. Without crocodiles the whole ecosystem would suffer.
Estás um bocado irritada, agora. Sáo como as pessoas.
You're just a little grumpy now.
- Vá lá, Brozzie. Eles sáo especialistas.
Come on, Brozzie, they're experts.
Caramba, sáo poderosas.
Crikey, they're powerful!
Às vezes matam a presa só pela força, com a ferocidade do impacto e das presas, sáo poderosas a esse ponto.
Sometimes, they'll actually kill their prey just with the force, the ferocity, of that hit when the fangs go in. That's how powerful they are.
Sáo as marcas que os crocodilos deixam nas margens quando vão apanhar sol.
They're the marks on the banks that are left by crocodiles sunning themselves.
Estes dinossauros da nossa era sobreviveram 60 milhões de anos, pudera, sáo tão astutos.
No wonder these modern-day dinosaurs have survived over 60 million years. They're just so cunning!
Os crocodilos não sáo monstros feios e maus, sempre prontos a matar pessoas.
Crocodiles aren't evil, ugly monsters waiting to kill people. No way!
Sáo objectos destes que estáo a dizimar a nossa vida selvagem.
It's articles like this which is decimating our wildlife!
Caramba. Sáo aqueles tipos outra vez.
It's those same two blokes!
Os olhos da minha amada sao um tesouro.
"such are the treasures the beloved's eyes hold"
É dificil de acreditar que estas pequenas coisas... saõ a diferença entre a vida e a morte.
It's hard to believe these little pointy jobbies are the difference between life and death.
As testemunhas de Jeova saõ mais interessantes
Jehovah's Witnesses are more interesting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]