Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Sayin

Sayin перевод на английский

1,667 параллельный перевод
Uma dessas gajas que vão ao Jerry Springer.
You know what I'm sayin'? One of those bitches you see on Jerry Springer.
Imaginem que um gajo qualquer rebenta com ele próprio e está às portas do céu : - Onde é que estão as gajas?
Imagine some guy blows himself up, goes to the gates of Heaven sayin',
Eu só estou dizendo que... Ele é tão mau quanto qualquer vampiro que já mandastes ao inferno.
I'm just sayin', he's just as bad as any vampire you sent to Dustville.
Continua a dizer "nós". Sou um tipo muito ocupado.
You keep sayin'"we." I'm quite a busy fellow.
- Percebeu o que dizia.
So you got what I was sayin'there.
Você e Moya odeiam buracos, mas obrigado por dizer isto.
Oh, you know, Pilot. You and Moya hate wormholes, but thanks for sayin'so.
Não digo que haja alguma paz para ter, mas na hipótese remota de haver, eles merecem alguma.
I ain't sayin there's any peace to be had... but on the off chance there is, those folks deserve a little of it.
Se tivessem chegado mais cedo, podiam ter chegado antes do boletim que diz :
You'd gotten here sooner you might've beaten the bulletin that came up sayin
Não digo que não vá ser complicado, mas não temos escolha.
I'm not sayin'it won't be tricky... but we got no kind of choice.
- Obrigada por admitir isso, senhor.
- Thanks for sayin', sir
- Lamento imenso. Se chegassem mais cedo teriam evitado o comunicado que dizia :
You'd gotten here sooner... you might've beaten the bulletin that came up sayin'...
- Não digo que será fácil. Não temos alternativa.
[Mal] I'm not sayin'it won't be tricky... but we got no kind of choice.
- Mal, não dês nem mais um passo!
- Thanks for sayin', sir. - Mal, don't you take another step.
Só estou a dizer, antes que mais alguém entre aqui, talvez queiramos pensar...
Look, I'm just sayin', before somebody else comes in here, we may want to think about...
Nós não temos nada a fazer, a não ser de voltar para a Montanha Thunder. E esse lugar não um "centro de entretenimento". Entendeste?
We ain't got shit else to do but go back to thunder Mountain, and that spot ain't exactly party central, you know what I'm sayin'?
Talvez vá, mas acho que devias dizer-lhe o que queres.
I might. I'm just sayin'you should tell her what you want.
Obrigado por dizeres aquilo dos meus desenhos, mas não quero fazer isso.
Thanks for sayin'it about my drawings, but... I don't want to do that.
Não vou rezar ave-marias.
I ain't sayin'no bleedin'Hail Marys!
Estou a dizer que não estou arrependida.
I'm sayin', I'm not sorry.
Estou a dizer que não fomos feitos um para o outro, porque me fazes sentir mal!
I'm sayin'that we're not right for each other, because you make me feel bad!
Estou só a dizer, toda a gente quer experimentar.
I'm just sayin', everyone's tryin'it.
O que estou a querer dizer é que, se vais ser a minha namorada... não podes andar por aí, a disparar a tua grande, gorda, boca de líder de claque.
All I'm sayin'is, if you're gonna be my girlfriend... you can't go runnin'around, shootin'off your big, fat, cheerleader mouth.
Que quer dizer? Far-me-ão desaparecer também?
What are you sayin'... they're gonna try and disappear me, too?
- É uma ordem. - E não fazemos nada?
You sayin'we stay here and do nothin'?
Mel, ninguém está a dizer isso.
Mel, no one's sayin'that.
- Óptimo.
- I'm just sayin'though, man... it seem we just goin'past careful, man... with all of this, man. - Good.
- Cuidado com o que vai dizer.
- I'd watch what you go sayin'.
Vais continuar a repetir?
You gonna keep sayin'it?
É só o que estou a dizer.
That's all I'm sayin'.
Se estás a dizer que talvez gostes dele, vai lá dizer-lhe bom dia. - É melhor ir andando.
If you're sayin'you might like him, why not go over and say good mornin'?
Arrastei a minha pobre filha 600 kms, de Charleston para Cold Mountain, porque os médicos dizem que o meu peito está fraco, e o ar fazia-me bem.
I dragged my poor daughter 400 miles from Charleston to Cold Mountain because my doctors, they've been sayin'my chest is weak, So the air's supposed to do me good,
Se essa carta não tiver urgência, as vacas têm.
If that letter ain't urgent, them cows is is what I'm sayin',
Estive três anos na escola, antes de o meu papá pedir a Deus que dê descanso à alma dele é como desejar-lhe o que teve em vida...
Three years I was in school, before my daddy... Sayin'God rest his soul is like wishing'him what he had in life,
Lamento que tenhas tido de ficar sem o piano.
I'm just sayin I'm real sorry you had to lose your piano,
Ela está a dizer para não te preocupares.
She's sayin'Don't bother!
Ele não sabe o que diz.
He don't... he don't know what he's sayin',
O que estou a dizer é que não tem de preocupar-se com ela.
You don't have to worry yourself about her, is what I'm sayin',
Nem com a Ada. Está a entender?
Or Ada, neither, You know what I'm sayin'?
- Não estou a dizer nada.
- I'm sayin'nothin'!
Eu só espero que ele não entre no meu caminho, é tudo o que digo.
I just hope he doesn't get in my way, is all I'm sayin'.
Vês o que te disse?
See what I'm sayin'?
Desde que o "mandão" foi arrumado, esta merda anda muito má, percebem?
Since everything went down with the big man, shit has been major slow, know what I'm sayin'?
Isso mesmo, pá. Dá-lhe o arroz.
Yeah, that's what I'm sayin', man, kick his ass.
E eu danço salsa nos fins-de-semana mas não abano o cu para pagar a conta do telefone.
Yeah, well, I go salsa dancing on the weekends... but I don't shake my ass to pay my phone bill. You know what I'm sayin'?
Certo? O que eu estou a dizer é que estou aqui como teu amigo.
Okay, all I'm sayin'is I'm here for you as a friend.
Se precisares de alguma coisa vai à 117th Street.
I'm feelin'you, man. You know what I'm sayin'? If you ever need anything, come down to 117th Street...
És como um irmão para mim, meu.
You know what I'm sayin'? That's real.
Olha, tudo o que estou a dizer é que fiquei confinada por 4 anos.
Look, all I'm sayin'is I did the confinement thing. For four years.
Sabes?
You know what I'm sayin'?
- Compreendo.
I ain't sayin'nothin'.
Digo e sempre direi o mesmo.
- You know, Alan, I always say the same thing... and I'm gonna keep on sayin'it...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]