Translate.vc / португальский → английский / Scheduled
Scheduled перевод на английский
2,438 параллельный перевод
Está programado ser transportado para o museu na próxima sexta-feira.
It's scheduled to be transported to the museum next Friday.
É que, na Sexta-feira, as escavadoras vão começar a demolir o edifício. Portanto, é de extrema urgência que fale com alguém hoje.
You see, the bulldozers are scheduled to knock this building down by Friday, so it's vital that I talk to someone today.
A audição da Tasha foi marcada, correcto? - Sim.
Tasha's jurisdictional hearing has been scheduled, correct?
De acordo com o site da liga, Matt Lane foi sorteado para ser juiz num jogo esta tarde no Parque Fulton.
According to the league Web site, Matt Lane is scheduled to officiate a game this afternoon in Fulton Park.
Uma última reunião com o Sr. K. Marcada para o fim desta tarde.
A final meeting with "Mr. K." This one's scheduled for later this afternoon.
Porque não... interrompemos esta transmissão anormal do programa... filmando algo benigno... - E a projectar o nosso filme em casa.
Why don't we just- - interrupt this irregularly scheduled broadcast- - by filming something benign- - and projecting our own drive-in movie.
Apenas temos uma coisa para discutir esta noite, que é a nova casa de reintegração... Que está programada para abrir na propriedade do Paul Young...
We only have one order of business on the agenda tonight, and that is the new halfway house... that is scheduled to open in the property owned by Paul Young...
Passaram a correr por um posto de controlo marcado.
They've blown through a scheduled check-in.
Temos um resgate táctico do professor marcado para daqui a uma hora, em Bali.
Okay, we have a tactical rescue of the professor scheduled in an hour in Bali.
Tenho um voo comercial marcado para nos levar de volta a Langley. Uma pergunta...
I have a general aviation flight scheduled to take us back to Langley.
A Novice tem a sua auditoria anual marcada para o início da próxima semana.
Novice has its annual audit scheduled for the beginning of next week.
O Willian Q. Sutton corria hoje no quinta corrida, em Redwood Downs.
A William Q. Sutton is scheduled to ride a horse in for fifth race at Redwood Downs today.
O prefeito agendou uma conferência pras 14h onde se espera que ele espalhe merda nos meus seios naturais.
The mayor has scheduled a news conference for 2 : 00 p.m. today where he is expected to smear his shit all over my fat natural boobs.
O prefeito agendou uma conferência pras 14h onde se espera que ele que seu escritório deu vantagem injusta para contratos privados que depilaram suas bolas e mijaram na boca de sua mãe, porque ela gosta.
The mayor has scheduled a news conference for 2 : 00 p.m. today where he is expected to address concerns that his office gave unfair advantage to private contractors who shaved his balls and peed in his mother's mouth, because she likes that.
O prefeito agendou uma conferência pras 14h onde pretende peidar por todo meu peito 48 vezes.
The mayor has scheduled a news conference for 2 : 00 p.m. today where he is expected to fart all over my tits 48 times.
Não foste escalado para tempo de clínica.
You're not scheduled for clinic duty now.
Uma cirurgia que ela quer desesperadamente, para a qual fez tudo o que devia para estar preparada e que está marcada para depois de amanhã.
A surgery that she desperately wants, that she's done everything she's supposed to to get ready for, and that's scheduled for the day after tomorrow.
Aquele cabrão está prestes a voar daqui para fora hoje.
That fuck is scheduled to fly out of here one-way today.
Era suposto voarmos há mais de uma hora e ele nunca apareceu.
We were scheduled to fly out over an hour ago and he never showed up.
Quando marquei uma sessão privada com o Jordan Chase, não estava à procura de conselhos.
When I scheduled a private session with Jordan Chase, I wasn't looking for advice. Just proof.
Íamos fazer isso no bar do hotel, ontem.
We were scheduled to do that at the hotel bar last night.
Tenho um triplo bypass programado para esta noite.
I have a triple bypass scheduled for this evening.
A Sara já estava agendada para cancelamento.
Sara was already scheduled for cancellation.
Defendendo o Charlie... ele estava agendado para falar na conferência de promotores há meses.
In Charlie's defense, he was scheduled to speak at the DA's conference months ago.
De acordo com o plano, estariamos a aterrar na praia na hora H. Apenas quando o bombardeio naval estava programado para parar.
According to plan, we were to land on the beach at'H'hour just when the Naval bombardment was scheduled to stop.
A 16 km de Kauai, agendado para atracar em menos de uma hora, por volta do amanhecer.
Ten miles off of Kauai- - it's scheduled to dock in less than an hour, right around sunrise.
está bem? só isso.
Think more practical-like, will ya? They accidentally skipped a scheduled sprinkle last week, so we need a doozy of a downpour to make up for it, is all.
Creio que tenho outro compromisso marcado para este serão que me escapou da memória até agora.
Uh... I do believe I have another engagement scheduled for this evening that completely slipped my mind until just now, hahahah.
Curiosamente, mais de duas dezenas destas visitas terá lugar quando não havia briefings regulares.
Oddly enough, over two dozen of these visits... would take place when there were no scheduled briefings.
Dois cargueiros marítimos, ambos programados para partir...
Here it is, two shipping containers, both scheduled to leave...
Interrompemos a programação para notícias de última hora.
We interrupt our regularly scheduled programming for this special report.
A cirurgia está programada para o próximo mês.
The surgery is scheduled for next month.
Vão ter à sala de ensaios esta tarde.
Go to your scheduled rehearsals this afternoon.
Quando e onde está programado o primeiro teste?
When and where is the first test scheduled?
Tenho uma conferência daqui a minutos.
They scheduled me for release in a couple of minutes...
Esta luta está prevista para 3 assaltos de 5 minutos. Quando a acção começar, o árbitro será o Sr. Rick Fike.
This bout is scheduled for three, five-minute rounds, and when the action begins, your referee is Mr Rick Fike.
E se te dissesse que ela será sacrificada mais tarde e não podes fazer nada para impedir isso?
What if I informed you that she was scheduled to be put down anyway later this afternoon at the pound? Nothing you can do to stop it.
Não, o casamento vai se realizar conforme planeado.
We're not gonna cancel the wedding. It's happening as scheduled.
Serão os teus votos? "Até que a morte nos separe, conforme planeado"?
Are those gonna be your vows? "To death do us part, as scheduled"?
Marcámos isto há semanas.
We scheduled this appointment weeks ago.
Marcamos uma consulta para ti amanhã de manhã.
We scheduled an appointment for you for tomorrow morning.
Mas queria completar a transacção proposta.
But, he wanted to come in to conclude today's scheduled transaction.
Big Momma, não tínhamos marcado nenhuma entrevista.
Big Momma, we haven't scheduled any interviews, let alone...
Ouça, marquei esta massagem há um mês.
Look, I scheduled this massage a month ago.
- Quero dizer que amanhã... Depois de ter o meu diploma a salvo, vai haver um gerador de emergência... e um corte na transmissão normal e haverá a estreia do projecto de terror, sem titulo, do Sachin.
- It means that tomorrow, after my diploma is safely is hand, a backup generator will kick in and the regularly scheduled programming of the greater metropolitan area will be preempted by the world premiere of "Untitled Sachin Horror Project."
Existem conversações de paz agendadas para Agosto na Rússia.
There are peace talks scheduled for the end of August in Russia.
Eles agendaram as audiências.
They have scheduled the hearings.
Sabe que o novo presidente programou uma reunião comigo?
You know our new president has scheduled a meeting with me, Miss Gandy?
Não me apercebi quando a marquei.
I didn't realize when I scheduled it.
Segundo os registos, a mudança foi marcada, cancelada e remarcada meia dúzia de vezes.
According to the books, the move date was scheduled, canceled and rescheduled half a dozen times.
Estamos a prosseguir como planeado.
We're proceeding as scheduled.